Примеры в контексте "Then - Так"

Примеры: Then - Так
I figured that's all he really wants, so if I give him that then maybe he'd just lose interest. Я представила - это все что ему нужно, так что, если я дам то, чего он хочет, может он потеряет интерес.
Okay, well, if that's the case, then who hired Ruiz? Ладно, если всё так, кто нанял Руиза?
Well, then how come you said you hated spending time with us? Так чего ж ты тогда сказал, что ненавидишь проводить время с нами.
'But then I realised that actually, - it wasn't.' "Но потом я понял, что на самом деле, - это не так."
So, you think she is going to call it off then? Так ты думаешь, она отменит ее?
So then the problem was we had two bronzed paracelsii in the Warehouse, right? В общем, проблема была в том, что у нас в Хранилище было два бронзовых Парацельса, так?
If I wouldn't have had that inkling about Hamer, it'd have all been over in Florida, and Bonnie would've gotten her biggest headline then. Если бы у меня не появились подозрения насчет Хамера, все бы так и закончилось во Флориде, и Бонни увидела бы в прессе самый громкий заголовок...
Well, what is it then? Да... Так что же это?
CQ give you a rifle then, Skip? Так значит прапор выдал тебе автомат, Скип?
want to come up to me room then? Ну так что, пошли ко мне в номер?
So then I don't have to apologize for being a parental snob? Так мне не нужно извиняться за то, что я была родительницей-снобом?
You know, I can't believe I'm using these words, but Sharon, - you got something to say, then say it. Знаешь, не могу поверить, что говорю это, но Шэрон, тебе есть что сказать, так говори.
If there's something wrong between us, then - Если что-то не так у нас с тобой, так и...
Okay, so, I just got the DNA reports e-mailed to me, but because there are no databases for solicitation, then we got to narrow it down. Ладно, итак, мне только что прислали отчёты по ДНК, но так как баз данных по фактам домогательств нет, придётся сузить круг поиска.
So, what made you take off then and leave your mates behind? Так почему ты бросила своих приятелей?
Well, then why are you so mad at me? Ну, почему тогда ты так злишься на меня?
If l allow Queen Vashti to disobey me, then what will stop the women of Persia from doing likewise? Если я позволю царице Астинь ослушаться меня, то что остановит женщин Персии поступать так же?
If you think this is the right thing to do, then it's what we shall do. Если ты считаешь, что следует поступить так, то так мы и сделаем.
But then I thought there has to be other things that taste like licorice, right? Но затем я подумал, что должны быть другие вещи кроме вкуса лакрицы, так?
So when he took a sip of the soda, it passed through the sugar straw, picking up trace amounts of almond extract, which then entered into his system. Так что, когда он сделал глоток содовой, она прошла через сахарную соломинку, собирая следы экстракта миндаля, который затем попал в его организм.
And it always starts out innocently, rescuing a stray, but then you have to get another one so that they can entertain each other while you're at work. Это всегда начинается так невинно, со спасения бездомного, а потом приходится заводить ещё одного, чтобы они развлекали друг друга, пока ты на работе.
Guy, another volunteer, and he just won't take no for an answer, so I thought if I take Toby, then maybe he'll finally leave me alone. Парень, ещё один волонтёр, не принимает отказов, так что я подумала, если пойду с Тоби, тогда может он наконец-то оставит меня в покое.
I'm telling you, your voice and your attitude is enough, But then the fact that you took, you know, risks. Ты так - я имею в виду, говорю тебе, твой голос, и твое настроение - этого достаточно, но к тому же ты знаешь, ты рисковала.
If I thought that, then I'd take it, gladly. Если бы так, я бы с радостью приняла это.
But then it would say I was rich and famous, right? Но потом будет написано, что я богат и знаменит, так?