I figured that's all he really wants, so if I give him that then maybe he'd just lose interest. |
Я представила - это все что ему нужно, так что, если я дам то, чего он хочет, может он потеряет интерес. |
Okay, well, if that's the case, then who hired Ruiz? |
Ладно, если всё так, кто нанял Руиза? |
Well, then how come you said you hated spending time with us? |
Так чего ж ты тогда сказал, что ненавидишь проводить время с нами. |
'But then I realised that actually, - it wasn't.' |
"Но потом я понял, что на самом деле, - это не так." |
So, you think she is going to call it off then? |
Так ты думаешь, она отменит ее? |
So then the problem was we had two bronzed paracelsii in the Warehouse, right? |
В общем, проблема была в том, что у нас в Хранилище было два бронзовых Парацельса, так? |
If I wouldn't have had that inkling about Hamer, it'd have all been over in Florida, and Bonnie would've gotten her biggest headline then. |
Если бы у меня не появились подозрения насчет Хамера, все бы так и закончилось во Флориде, и Бонни увидела бы в прессе самый громкий заголовок... |
Well, what is it then? |
Да... Так что же это? |
CQ give you a rifle then, Skip? |
Так значит прапор выдал тебе автомат, Скип? |
want to come up to me room then? |
Ну так что, пошли ко мне в номер? |
So then I don't have to apologize for being a parental snob? |
Так мне не нужно извиняться за то, что я была родительницей-снобом? |
You know, I can't believe I'm using these words, but Sharon, - you got something to say, then say it. |
Знаешь, не могу поверить, что говорю это, но Шэрон, тебе есть что сказать, так говори. |
If there's something wrong between us, then - |
Если что-то не так у нас с тобой, так и... |
Okay, so, I just got the DNA reports e-mailed to me, but because there are no databases for solicitation, then we got to narrow it down. |
Ладно, итак, мне только что прислали отчёты по ДНК, но так как баз данных по фактам домогательств нет, придётся сузить круг поиска. |
So, what made you take off then and leave your mates behind? |
Так почему ты бросила своих приятелей? |
Well, then why are you so mad at me? |
Ну, почему тогда ты так злишься на меня? |
If l allow Queen Vashti to disobey me, then what will stop the women of Persia from doing likewise? |
Если я позволю царице Астинь ослушаться меня, то что остановит женщин Персии поступать так же? |
If you think this is the right thing to do, then it's what we shall do. |
Если ты считаешь, что следует поступить так, то так мы и сделаем. |
But then I thought there has to be other things that taste like licorice, right? |
Но затем я подумал, что должны быть другие вещи кроме вкуса лакрицы, так? |
So when he took a sip of the soda, it passed through the sugar straw, picking up trace amounts of almond extract, which then entered into his system. |
Так что, когда он сделал глоток содовой, она прошла через сахарную соломинку, собирая следы экстракта миндаля, который затем попал в его организм. |
And it always starts out innocently, rescuing a stray, but then you have to get another one so that they can entertain each other while you're at work. |
Это всегда начинается так невинно, со спасения бездомного, а потом приходится заводить ещё одного, чтобы они развлекали друг друга, пока ты на работе. |
Guy, another volunteer, and he just won't take no for an answer, so I thought if I take Toby, then maybe he'll finally leave me alone. |
Парень, ещё один волонтёр, не принимает отказов, так что я подумала, если пойду с Тоби, тогда может он наконец-то оставит меня в покое. |
I'm telling you, your voice and your attitude is enough, But then the fact that you took, you know, risks. |
Ты так - я имею в виду, говорю тебе, твой голос, и твое настроение - этого достаточно, но к тому же ты знаешь, ты рисковала. |
If I thought that, then I'd take it, gladly. |
Если бы так, я бы с радостью приняла это. |
But then it would say I was rich and famous, right? |
Но потом будет написано, что я богат и знаменит, так? |