When they open the testament and when you find out what is your part, then come to me so that we make a deal. |
Когда они открывают завещание и когда Вы узнаете то, что - ваша часть, тогда прибывают ко мне так, чтобы мы сделали дело. |
Only then did Russia start to claim that the US and its European allies had offered some implicit pledge not to expand NATO eastward. |
Только тогда, Россия начала заявлять, что США и их европейские союзники предложили некое, так называемое обещание не расширять НАТО на восток. |
So... basically, I'm on my own, then. |
Так... значит, я сам за себя. |
Well, get to it, then. |
Ну, так, за работу. |
So, then, what are your intentions? |
Так что же вы намерены делать? |
So if you want it to be better, then you've got to show up and do your part of the deal. |
Так что если ты хочешь, чтобы она была лучше, тебе бы стоило показаться и сделать свой вклад в общее дело. |
What I'd like to close with then today is the first look at "Sleep" by Virtual Choir 2.0. |
Чем бы я хотел закончить сегодня, так это первым показом «Сна» Виртуального Хора 2.0. |
Now the simple answer then is that genes alone don't, all by themselves, determine the outcome of very complicated things like language. |
Так что простой ответ на тот вопрос - это то, что гены сами по себе не определяют возникновение таких очень сложных вещей как язык. |
So where are all these coming from then? |
Так откуда же они все берутся? |
Shrewsbury then uses necromancy to recall Alhazred's spirit and orders it to draw a map of the world as he knew it. |
Используя некромантию, Шрусбери вызвал дух Альхазреда и приказал ему нарисовать карту мира, так, как он его знал. |
Sending photos taken then to her mother, Queen Victoria, Alice wrote that May has not such fat cheeks in reality; still it is very dear. |
В письме, в котором Алиса отправляла фото с отдыха своей царственной матери королеве Виктории, она писала, что «у Мэй не такие толстые щёки в действительности; но они всё так же дороги мне. |
But then he would just turn around and give it back so everyone else can see it, so there is no point. |
Но тогда он просто разворачивается и отходит назад, так чтобы все остальные могли ее увидеть, так что, в этом нет смысла. |
But then those middle months actually went by, and I didn't really write words, and so we were here. |
А потом пролетели месяцы посередине, а я так и не начал писать - вот такая была ситуация. |
If that's how you want it, then I guess we're done here. |
Если ты предпочитаешь так, то у меня все. |
So that makes me, what then? Back-up? |
Так я, значит, тогда на подтанцовках? |
If you happen to live in a part of the world where none of this applies, then you don't need an alternative education. |
Если случилось так, что вы живете там, где нет таких проблем, вам не нужно альтернативное образование. |
And it goes like this: even at the moment of your failure, right then, you are beautiful. |
И звучит так: даже когда ты терпишь неудачу, именно тогда ты прекрасен. |
And so then I learned that listening is not only about waiting, but it's also learning how better to ask questions. |
Так я научилась тому, что слушание заключается не только в ожидании, но и в умении правильнее задавать вопросы. |
Don't we have everything you need together, you and I? then there are a few little reactions that all of us can pretty much recognize. |
Ведь у нас есть всё, что нам нужно, ты и я, не так ли?» Затем следует несколько реакций, которые каждый из нас может различить. |
So if I don't want that receiver to receive the data, then what I could do, turn it away. |
Так что если я не хочу, чтобы этот приемник получал данные, тогда я могу повернуть лампу. |
If Chuck can call this an extended sabbatical, then so can we. |
Если Чак называет это затянувшимся отпуском, тогда и мы так назовем. |
But then she was beheaded, so never mind her as a role model. |
Но потом её казнили, так что не стоит брать с неё пример. |
The reversal of the organs may then lead to some confusion, as many signs and symptoms will be on the atypical side. |
Зеркальное расположение органов может привести к небольшому замешательству, так как большинство признаков и симптомов будут находиться на «неправильной» стороне. |
What, then, will they do when faced with a political nightmare? |
Так что же они сделают, когда столкнутся с политическим кошмаром? |
Well... you want to do these together then? |
Так что, сделаем это вместе? |