| But then you didn't kill him. | Так значит, ты не убивал его? |
| But then his campaign was caught sending out memos to top corporate leaders telling them not to worry and that it was just campaign rhetoric. | Но затем его сотрудник был пойман за рассылкой записок лидерам корпораций, в которых им предлагалось не волноваться, так как это была лишь риторика кампании. |
| And if so, then who? | И если так, то в чье? |
| Veniamin Konstantinovich, my dear, if you feel exhausted, if you've lost a divine spark, then say so. | Вениамин Константинович, дорогой, если вы иссякли, потеряли искру Божию, то так и признайтесь. |
| Well... if that's the case, then he has nothing to worry about. | Если это так, ему не о чем волноваться. |
| If I'm a widow then I must h... have these too. | Раз я вдова, так у меня и это тоже должно быть. |
| Well, then, stop making them have to! | Ну так не вынуждай их делать это. |
| There's nothing for him to do, then? | Тогда ему нечего делать здесь, так? |
| So then we'll investigate the dead men, And his team can see if there is A missing father and daughter. | Так что мы займёмся покойниками, а его команда выяснит, не пропадали ли отец и дочь. |
| Well, then given that logic, we'd both be okay because we're not witnesses. | Тогда, следуя этой логике, с нами обоими будет все в порядке, так как мы не свидетели. |
| If you take him off the machines and he lives, then he lives. | Если вы отключите все эти машины, и он выживет, то так тому и быть. |
| Tell her if she wants to help the unfortunate, then look elsewhere! | Если ей так хочется помогать нищим, пусть поищет кого-нибудь другого! |
| We'd better hurry up then, hadn't we? | Тогда нам лучше поторопиться, не так ли? |
| So then our only option is to completely uproot ourselves? | Так значит наш единственный вариант - полностью искоренить свои личности? |
| If you and I are so similar, then you know I do this job because I love my country and I want to serve. | Если мы с вами так похожи, то вы знаете, я делаю эту работу, потому что люблю свою страну и хочу служить ей. |
| But then I realized I was on the shorter side, so career crisis averted. | Но потом я поняла, что слишком низкая для этого, так что карьера не задалась. |
| We still sneak out of bed in the morning to brush our teeth, then get back in bed and pretend we just woke up smelling like that. | Мы до сих пор тайком вылезаем из кровати поутру, чтобы почистить зубы, потом возвращаемся и делаем вид, что только что проснулись и от нас так всегда пахнет. |
| Well, if that's true, then it stands to reason that you would charge claire Rinato as a co-conspirator. | Ну, раз так, то вам имеет смысл выдвинуть обвинение против Клер Ринато, как соучастницы. |
| If the advert goes the way that we hope it will, then it could be a really great opportunity for the... this band. | Если рекламная кампания пойдёт так, как мы надеемся, это может стать великолепным шансом для... этой группы. |
| You were living in the Village then, right? | Ты ведь тогда жил в деревне, так? |
| And if this protector of yours is as good as you say he is, then your son will be fine. | И если твой защитник так хорош как ты говоришь, то с твоим сыном будет все в порядке. |
| If the marriage doesn't last that long, then what happens? | Если брак не продлится так долго, то что произойдет в дальнейшем? |
| In two years, I'll be in college, so it's not like you'll see me more than once a month then. | Два года, я буду в колледже, так что ты не сможешь видеть меня чаще, чем раз в месяц. |
| So what, then, she just invited you here? | Так что, она просто пригласила тебя сюда? |
| So which one of you is the Street Fighter then? | Так кто из вас уличный боец? |