Just... look, if she needs to work through it this way, then let her do it. |
Просто... слушай, если ей нужно пройти этот путь так, то пусть сделает это. |
If you ever register that child's name in our family... then I won't let you brush it off this easily. |
Если ты когда-нибудь зарегистрируешь имя этого ребенка в нашей семье... тогда я не позволю тебе так легко от этого отделаться. |
DiNozzo, you're so worried about your father, then go to the hotel and check on him. |
ДиНоззо, если ты так беспокоишься о своем отце, тогда пойди в отель и проведай его. |
So who do you talk to, then? |
Так с кем ты тогда разговариваешь? |
So you want to go back inside with me then? |
Так, ты хочешь пойти назад внутрь со мной? |
So, Mr Barnaby, if there's anything you need to tell me, then now would be a good time. |
Так что, мистер Барнаби, если вам есть что рассказать мне, то сейчас самое подходящее время. |
Well, I always have this theory that if you let your work life mix with your personal life, then somehow something will go wrong. |
Я лично считаю, что если позволить работе вмешаться в твою личную жизнь, что-то обязательно пойдет не так. |
Now, if you want to become a great actress, then you have to reveal something, Djula. |
Так вот, если ты хочешь стать великой актрисой, тогда ты должна раскрыть что-то, Джула. |
I wish it was worth nothing, then they wouldn't bother me. |
Мне жаль, что они ничего не заработали, тогда бы они так не сделали. |
I didn't think so, but then last week, I heard this man pounding on Ed's door, shouting cuss words. |
Я так не думаю, но на прошлой неделе, я слышала, как мужчина колотил в дверь Эда и выкрикивал ругательства. |
Well, then let's do it right now. |
Ну так давайте уже что-то делать. |
I planned to come back soon but then I sat there... |
Я не хотел там задерживаться, но так получилось... |
So then what's the missing illness that started it all? |
Так что это за болезнь, которую они проглядели? |
But then as the evening wore on, I got a little mixed up. |
Но ближе к вечеру, я уже не был так уверен. |
More for us, then, right? |
Нам же больше достанется, так? |
If it makes it to my friends, then so be it. |
Если моим друзьям суждено узнать, пусть так и будет. |
Who's supposed to be meeting us, then? |
Так кто с нами должен встрётиться? |
So we can give you the vaccine, then? |
Так мы можем отдать вам вакцину? |
Well, if that's what you want, then let's take him. |
Ну, если так хочешь, давай возьмем. |
If a reform is as good as we think it is, then so is public debt to finance its political acceptability. |
Если реформы так хороши, как мы думаем, то хорош и государственный долг, необходимый, чтобы финансировать их политическую приемлемость. |
What, then, is behind lasting differences in prices within and between countries? |
Так что же стоит за устойчивыми различиями в ценах внутри страны и между отдельными государствами? |
You know, sometimes, if you say it out loud then, it doesn't feel so bad. |
Знаешь, если сказать вслух, то иногда ощущается уже не так плохо. |
Okay, then, walk like you talk! |
Хорошо, тогда, идите и так и действуй! |
So you're really serious about the director thing then? |
Так ты действительно серьезно про режиссера тогда? |
If you believe that infrastructures are not as important as many people believe, then you will put less emphasis on strong government. |
Если по вашему мнению, инфраструктура не так важна, как считают многие, то вы не будете придавать такого значения сильному правительству. |