| Harvey, if they think that, then it's just a matter of time until all our clients think that. | Харви, если они так думают, то лишь вопрос времени, когда остальные будут думать так же. |
| Listen, brother, I don't know you but you seem to know me, so if you and me are friends then I need your help. | Слушай, брат, я тебя не знаю, но ты, кажется, знаешь меня, так вот, если мы с тобой друзья то ты должен мне помочь. |
| So if Ferguson would've taken that shot, then we'd all be wearing powdered wigs and talking like we're sophisticated and whatnot. | Так что если бы Фергюсон тогда выстрелил, тогда бы мы все носили напудренные парики и вели изощренную болтовню о всякой всячине... |
| But then I realized it doesn't have to be. | А потом я понял, что так не должно быть! |
| If he loved me so much, then why did he leave me? | Если он так меня любил, то почему бросил? |
| Look, if that's true, then why did the demon ransack your safe? | Слушай, если это так, тогда почему дьявол перерыл твой сейф? |
| So when the four of us go to dinner on Thursday, we can talk about it then. | Так что когда мы вчетвером пойдем на двойное свидание в этот четверг, мы тогда сможем обсудить этот вопрос. |
| So how come you're letting us in, then, mate? | Так как, ты нас пропустишь, приятель? |
| Well why don't you do it then? | Так почему бы нам этого не сделать? |
| If it had... then we should have found gunshot residue on him but we didn't. | Если так... мы должны были найти остатки пороха... но мы не нашли. |
| Doesn't sound like much of a crisis, then, right? | Не звучит ужасно, так ведь? |
| Well, look, I figure if I travel through enough anomalies, then maybe I can fix it, maybe I can change things back the way they were. | Послушай, я все понимаю, я путешествовал сквозь немало аномалий, так что может я могу исправить это, вернуть все на круги своя. |
| So your name has remained April, then? | Так значит, тебя так и зовут Эйприл? |
| So then, what's the difference between an oxy/acetylene torch and an exothermic torch? | Так в чём разница между ацетилено-кислородным и экзотермическим резаками? |
| So I guess we'll have to start there then. | Так что я полагаю, что мы должны начать с даннго предприятия |
| ~ You're insured, then? | Так вы уверены, что это всё пустяк? |
| So if you have to be rushed to a hospital, then when you return, I give you a free salad. | Так что, если вас отвезут в больницу, а потом вы вернетесь, получите от меня салат бесплатно. |
| That way, I'll hear better, but in the meantime, you know, give her the emerald pin, because then she'll go. | Вот так, и я буду слышать куда лучше, а тем временем, знаешь, отдай-ка ей изумрудную булавку, чтобы она ушла отсюда. |
| Like, we'll have some things in common but then we'll also bring all these different dimensions to the table. | У нас будет что-то общее, но так же, у нас будет столько разного и интересного в отношениях. |
| Well, then there's something wrong with your hand. | Значит у тебя с рукой что-то не так! |
| So, is that it, then? | Так, значит всё так, да? |
| If we're doing so badly, then why buy us? | Если всё так, как вы говорите, то зачем покупать нас? |
| You really think he's serious about having something, and if so, then what? | Ты вправду думаешь он это серьезно, что у него что-то есть, и даже если так, что тогда? |
| He did, but then he called and said he couldn't eat or sleep or stop thinking about me, so I win. | Ну да, а потом позвонил и сказал, что не может ни есть, ни спать, ни перестать думать обо мне, так что я победила. |
| So that's the question then, isn't it? | Так вот вопрос тогда, не так ли? |