Примеры в контексте "Then - Так"

Примеры: Then - Так
Why then are we in this predicament today? Ну так почему же тогда мы попали в такой переплет?
If that was the case, then the law would actually be a step backward. Если это так, то данный закон можно считать шагом назад.
This clarity would then allow for the assessment of the most appropriate means to bridge both procedural and substantive gaps. Такое четкое определение позволило бы тогда провести оценку наиболее подходящих средств для восполнения как процедурных, так и материальных пробелов.
If that is the understanding, then we can go along with it. Если дело обстоит именно так, тогда мы можем с этим согласиться».
Through international processes and the role of international law, guidance can then be given to both national and regional forums. Затем в рамках международных процессов и с учетом роли международного права можно разрабатывать руководство как для национальных, так и региональных форумов.
If that was the case, then the first sentence of paragraph 38 was unnecessary. Если это действительно так, то первое предложение пункта 38 представляется излишним.
If so, then here's further proof that only peaceful and stable countries can afford the luxury of incompetent decision-makers. Если так, то это дополнительное доказательство того, что только мирные и стабильные страны могут позволить себе наличие некомпетентных лиц, принимающих решение.
That was then, this is now. Так было тогда, но мы живем сейчас.
Each will then convert this material so that it can never again be used in nuclear weapons. Затем каждая из них переработает этот материал так, чтобы его уже нельзя было использовать в ядерном оружии.
A comprehensive review of both the Constitution and national legislation ensuring respect for the provisions of international human rights law should then be undertaken. Следует провести комплексный обзор как Конституции, так и национального законодательства на предмет их соответствия требованиям международных правозащитных норм.
Only then can we guarantee full access to civilians during conflict. Только так можно гарантировать беспрепятственный доступ к гражданским лицам в ходе конфликтов.
Only then will we be able to improve living conditions and increase citizens' responsibility for the safety of their property. Только так мы сможем улучшить жилищные условия и повысить ответственность граждан за сохранность своего имущества.
All right, well, then work from here. Ладно, хорошо, так работай здесь.
Only then can we ensure durable peace and sustainable development on the African continent. Лишь так мы сможем обеспечить прочный мир и устойчивое развитие на африканском континенте.
The Group then monitored the system's level of implementation in both donor and receiver communities. После этого группа осуществила проверку темпов внедрения системы сообществами как доноров, так и получателей.
If wider access is a political objective, as it often is, then concession design must make it economically feasible. Если ставится политическая цель расширить доступ, а это часто именно так и бывает, то сама схема концессии должна делать ее экономически осуществимой.
The buyer made payments through at least December 2006 but then failed to complete payment. Покупатель вносил платежи, по меньшей мере, до декабря 2006 года, однако так и не выплатил всей суммы.
But, then, the Council is not taking action on the basis of justice and legality. Так ведь Совет Безопасности принимает решения не из соображений справедливости и законности.
The Chief Justice then requested officials of the television station to play back the recording of what was called a "copy of the original". После этого председатель Верховного суда попросил сотрудников телевизионного канала показать запись так называемой "копии оригинала".
If that was the case, then there was no need to refer to "fundamental rights". Если это так, то тогда нет необходимости упоминать про "основные права".
If you think something, then say it. Если у тебя есть какие-то мысли, ну так говори их.
If it is, then we got an arson investigator investigating himself. Если это так, то тогда наш следователь расследовал своё же дело.
If our collective goal is peace free of nuclear weapons, then both nuclear and non-nuclear countries must contribute to achieving it. Если нашей коллективной целью является мир, свободный от ядерного оружия, то как ядерные, так и безъядерные страны, обязаны внести вклад в его достижение.
If this is the case, then you have greatly facilitated the work of the President. Если это будет так, то вы существенно облегчите работу Председателя.
The presenter then uses the document to obtain payment, although goods are never delivered. Предъявитель затем использует этот документ, чтобы получить оплату, хотя груз так и не был доставлен.