So yes, it is possible to use a standard package of € 18 for 1 hour, however we must be aware that all the phone connections to the Internet would then pass out... and finally, once a month is much higher than expected. |
Так что да, это можно использовать стандартный пакет в размере € 18 за 1 час, однако мы должны понимать, что все телефонные соединения с Интернетом перейдет... и, наконец, раз в месяц значительно выше чем ожидалось. |
When that wasn't enough, they tried to kill you, then me - just like they'll do to her. |
И когда этого оказалось недостаточно, они попытались убить тебя, а затем и меня... так же, как они поступят и с ней. |
He is then titled a "Brother of the Left-Hand Path", who will eventually be broken up and disintegrated against his will, since he failed to choose voluntary disintegration. |
Адепт в этом случае именуется как «Брат на Левом Пути», чьё желание в конечном итоге сломлено и сам он разрушен против воли, так как он не выбрал добровольное разрушение. |
In this, he writes Craig's argument as: If the universe did not have a beginning, then the past would consist in an infinite temporal sequence of events. |
Он излагает аргумент Крейга так: Если Вселенная не имеет начала, тогда прошлое должно состоять из бесконечной временно́й последовательности событий. |
Finally, the Germans chose 20 soldiers of "Konrad" Group from the crowd, whom they then gathered under the arch of the viaduct (the so-called cochlea). |
В конечном итоге немцы выбрали из толпы 20 бойцов Группировки «Конрад», которые затем собрались под аркой ведукта (так называемой улиткой). |
He then discussed the concept of 'redundancy' in the sense of having two or three computing mechanisms operating simultaneously on the same problem, so that errors may be recognised and corrected. |
Затем Винер обсуждает концепцию «избыточности» в смысле работы двух или трёх вычислительных механизмов, работающих одновременно над той же задачей, так что ошибки могут быть обнаружены и исправлены. |
The Tu-98 did not enter the state tests and into mass production, due to the numerous difficulties of a constructive and technological nature, which then could not be solved. |
Ту-98 так и не поступил на государственные испытания и в серийное производство, в связи с многочисленными трудностями конструктивного и технологического характера, которые тогда не могли быть решены. |
To see why it is, then you can practice with a salaried worker to get both because you can continue even after retirement. |
Чтобы понять, почему это так, то вы можете практиковать с наемного работника получить и потому, что вы можете продолжать существовать даже после выхода на пенсию. |
All 5 strategies will then be debated by both the panellists and you - the audience! |
Все 5 стратегий затем будут обсужаться как самими участниками сессии, так и Вами - аудиторией! |
Izna then is asked to go to Kabir's house to introduce herself as his new neighbour, but he acts as if he does not recognise her. |
Затем Изну просят отправиться в дом Кабира, чтобы представить себя его новым соседом, но он ведёт себя так, как будто он не узнает её. |
If money is also spent on capital goods and labor, then it is possible to make comparisons between capital goods and consumer goods. |
Если деньги так же могут быть потрачены на капитальные товары и рабочую силу, то становится возможным сравнение между капитальными и потребительскими товарами. |
So if there's anything you know, now's the time to tell me, because then we can beat this together. |
Так что если ты что-то знаешь, пришла пора поделиться со мной, потому что тогда мы сможем вместе сможем победить. |
So if Gatehouse was working for Harvey Wratten, then Harvey Wratten was working for us. |
Так что, если Гейтхаус работал на Харви Раттена, тогда Харви Раттен работал на нас. |
Batroc then formed a third Batroc's Brigade, which consisted of various unnamed henchmen, rather than known supervillains, since supervillains had failed Batroc in the past. |
Батрок затем сформировал третью Бригаду Батрока, которая состояла из различных безымянных приспешников, а не известных суперзлодеев, так как суперзлодеи подвели Батрока в прошлом. |
Thus, if a subfamily of the cographs (such as the planar cographs) is closed under induced subgraph operations then it has a finite number of forbidden induced subgraphs. |
Так, если семейство кографов (таких как планарные кографы) замкнуто относительно операции построения порождённого подграфа, то оно имеет конечное число запрещённых порождённых подграфов. |
If the states of a computation (computer program or game) can be well-ordered in such a way that each step is followed by a "lower" step, then the computation will terminate. |
Если вычислительные состояния (компьютерной программы или игры) можно вполне упорядочить так, что каждый последующий шаг будет «меньше» предыдущего, то процесс вычислений гарантированно завершится. |
So that's a no on the whole victory dance thing, then? |
Так победных плясок не будет, значит? |
If P also has a greatest element Î (so that it is a bounded poset), then the previous condition can be simplified to the requirement that all maximal chains in P have the same (finite) length. |
Если Р имеет также наибольший элемент Î (так что это ограниченное ЧУМ), тогда предыдущее условие может быть упрощено до требования, что все максимальные цепи в P имеют одну и ту же (конечную) длину. |
If he is to see any sign that that isn't the case, then he will banish you from Camelot. |
Если он увидит, что это не так, тогда он выгонит тебя из Камелота. |
So you'd rather I just upload that tonight, then? |
Так что, тогда я сегодня это опубликую, да? |
So we charging Salter, then, or what? |
Так что, мы предъявляем обвинение Сэльтеру или что? |
Yes. then you'll understand perfectly when I say |
Но теперь то все ясно, так? - Да. |
What are they part of, then? |
Так к какому же миру они относятся? |
So, the future then changed because we didn't become famous, so the Editors didn't send anybody to kill us. |
Значит, будущее изменилось, потому что мы не стали знаменитыми, так что Редакторы не посылали никого убить нас. |
All right, then insurance for you? |
Так сказать, пособие на второй шанс. |