Примеры в контексте "Then - Так"

Примеры: Then - Так
Well, Peter and I were separated then, so that's impossible. Ну, к тому времени мы с Питером уже разъехались, так что это невозможно.
If that's what it takes, then you have my word. Если так надо, даю слово.
And if that means sinning to get what I want, well, then, so be it. И если получить то, чего я хочу, означает грешить, что ж, так тому и быть.
If you say it again, I then beat you. Еще раз так скажешь, я тебе врежу.
So no rollover minutes, then? Так значит, никаких доп минут?
Well, then, let's ask the pope. Ну, так давайте спросим у Папы!
Why then, thou shalt not have thy husband's lands. Так не получишь ты владений мужа.
If you need to excuse yourself, then please leave. Ищете повод уйти - так вас не держат.
It is, then, not for lack of trying that they have not yet been able to put an end to these irrational situations. Так что не было недостатка в соответствующих усилиях, хотя и не удалось покончить с этим иррациональным положением.
Well, then, you mean not as I thought you did. Так разумели вы не то, что я.
Well then, let me kill you in a different way from Ray. Ладно, пожалуй, я убью тебя не так, как Рэя.
Our principles, our values, our ideals were then and are now politically valid, morally worthy and humanely just. Наши принципы, наши ценности, наши идеалы как тогда, так и теперь остаются политически актуальными, нравственно достойными и по-человечески справедливыми.
Our membership of this Movement, then as now, derives from our deep conviction that its principles empower the dispossessed of this world, giving them dignity and hope for justice. Наше членство в этом Движении, как тогда, так и сейчас, зиждется на нашем глубоком убеждении в том, что его принципы вдохновляют обездоленных мира сего, возвращая им достоинство и надежду на справедливость.
They need to be made transparent, non-discriminatory and equitable for it is only then that they will become universal and effective. А ведь они должны быть транспарентными, недискриминационными и справедливыми, так как только в этом случае они станут универсальными и эффективными.
Stay the hell out of here, then. Ну, так не лезь сюда.
I didn't think so at first, but then I found something that I think might help us. Вначале я так не думала, но потом нашла что-то, что может помочь.
If that's the case, then one of them could be our real patient zero. Если так, тогда нулевым пациентом может быть кто-то из них.
But if you do that and you squeeze too hard, then it comes right out of the tube, but you can't deal with it all. Но если ты делаешь так и сжимаешь слишком сильно, то мороженое вылезает из обёртки, но нельзя всё успеть слизать.
It's a quick check on him, make sure he's all right, then we're off. Так, по-быстрому его проведаем, убедимся что он в порядке и потом расходимся.
Well, if that's what you believe, then you'll want to keep him alive. Ну, раз вы так считаете, то захотите, чтобы он остался в живых.
Only then could the Commission perform its functions in the unification of international trade law in the desired manner and in accordance with its mandate. Лишь тогда Комиссия сможет выполнять свои функции по унификации права международной торговли так, как хотелось бы, и в соответствии со своим мандатом.
Let us, then, enact these or similar or other criteria, rather than discuss named States. Так давайте же тогда введем в силу эти или подобные, или даже другие критерии, вместо того, чтобы обсуждать именованные государства.
Were this to be the case, then one cluster would be held hostage by the other - a trend that should be avoided. Если бы дело было так, тогда одна группа вопросов была бы заложником другой - тенденция, которой следует избегать.
Why, then, is this meeting only now taking place? Так почему же тогда это заседание проводится лишь теперь?
The idea is that if action could converge on these priorities concurrently, then the benefit for individual countries would be greater. Идея заключается в том, что если удастся построить работу так, чтобы обеспечить одновременное достижение этих приоритетов, то положительный эффект для отдельных стран будет более весомым.