Примеры в контексте "Then - Так"

Примеры: Then - Так
So then you called me out because you fought with her. Значит, ты позвал меня, так как поругался с ней?
if I never did nothing, then nothing could wrong Если я никогда ничего не делал, то ничего не может пойти не так
Well, it's quite appropriate, then, isn't it? Да. Тогда она действительно к месту, не так ли?
If you're not the one, then why does my soul feel glad today? "Если ты нё тот ёдинствённый тогда почёму моя душа так радуётся."
So, Will's dead, then? Так, Вилл мертв, и что? -Прости.
So if you're not inclined toward any of these interests, well, then, frankly, our association can be civil at best. Так что если вы не разделяете какое-нибудь из этих увлечений то, если уж откровенно наши дружественные отношения могут стоять в лучшем случае на уровне вежливости.
If the preacher had something to do with it, then why was he so helpful? Если пастор причастен к этому, то почему же он так активно помогал?
When I walked through those doors into that audition, I was so nervous, but then I realized that it... Когда я вошла в те двери, на прослушивание, я так нервничала, но потом поняла, что...
So if you don't sign, then even though Jake did, he will still go away. Так что, если ты не подпишешь, даже если Джейк подписал, он все равно сядет.
So you'll forget about the ring, then? Ну так ты забудешь теперь о кольце?
Should I forfeit my trust in you, then? Так теперь мне не стоит тебе доверять?
So you're not mad at me, then? Так ты не злишься на меня?
So, why do you do it, then? Так, что вас привело сюда?
but then "Jaws" was probably 20 years before you were born, so... но "Челюсти", наверное, показывали лет за 20 до твоего рождения, так что...
All right, if you feel that way about it, then we can have that conversation, but you need to be able to do it in a respectful way. Ладно, если тебе так кажется, мы можем поговорить об этом, но ты должна говорить со мной уважительно.
If what you are saying is true, then, our job is done, and frankly, it's a weight off our minds. Чтобы доказать, что она говорит правду так что мне нужно работать с.
Well, then why is he so famous? Ну, так почему же он так знаменит?
Well, then we talk about it until we're both comfortable with the answer. Ну, так поговорим об этом пока вы оба чувствуете себя нормально с ответом
But then you wouldn't have had the excuse to talk to me, right? Но так, у тебя бы не было предлога поговорить со мной, да?
But then again, appearances can be deceiving, can't they? Но ведь внешность может быть обманчива, не так ли?
Fresh cod it is, then, Doc. Свежую треску, так треску, Док.
But even then, that's what my grandma used to say, that that's what love is all about, that everyone is crazy in their own way. Но даже если так, как говорила моя бабушка, что касается любви, каждый сходит с ума по-своему.
I take it then you weren't very much impressed with the play this evening. Я так понимаю ты не слишком впечатлена сегодняшним вечером
If you go there with him, then it becomes a relationship, and... I'm not asking for you to just jump right back in with me. Если ты поедешь с ним, это перерастет в отношения, и... я не прошу тебя так вот сразу вернуться ко мне.
I mean, if they deny our request, then they are a cold and heartless lot who don't care about the decent citizens of this city like I do. Если они отклонят наш запрос, тогда они гораздо бессердечнее и ужаснее тех, кто не заботится о приличных гражданах нашего города так же, как я.