| So then you called me out because you fought with her. | Значит, ты позвал меня, так как поругался с ней? |
| if I never did nothing, then nothing could wrong | Если я никогда ничего не делал, то ничего не может пойти не так |
| Well, it's quite appropriate, then, isn't it? | Да. Тогда она действительно к месту, не так ли? |
| If you're not the one, then why does my soul feel glad today? | "Если ты нё тот ёдинствённый тогда почёму моя душа так радуётся." |
| So, Will's dead, then? | Так, Вилл мертв, и что? -Прости. |
| So if you're not inclined toward any of these interests, well, then, frankly, our association can be civil at best. | Так что если вы не разделяете какое-нибудь из этих увлечений то, если уж откровенно наши дружественные отношения могут стоять в лучшем случае на уровне вежливости. |
| If the preacher had something to do with it, then why was he so helpful? | Если пастор причастен к этому, то почему же он так активно помогал? |
| When I walked through those doors into that audition, I was so nervous, but then I realized that it... | Когда я вошла в те двери, на прослушивание, я так нервничала, но потом поняла, что... |
| So if you don't sign, then even though Jake did, he will still go away. | Так что, если ты не подпишешь, даже если Джейк подписал, он все равно сядет. |
| So you'll forget about the ring, then? | Ну так ты забудешь теперь о кольце? |
| Should I forfeit my trust in you, then? | Так теперь мне не стоит тебе доверять? |
| So you're not mad at me, then? | Так ты не злишься на меня? |
| So, why do you do it, then? | Так, что вас привело сюда? |
| but then "Jaws" was probably 20 years before you were born, so... | но "Челюсти", наверное, показывали лет за 20 до твоего рождения, так что... |
| All right, if you feel that way about it, then we can have that conversation, but you need to be able to do it in a respectful way. | Ладно, если тебе так кажется, мы можем поговорить об этом, но ты должна говорить со мной уважительно. |
| If what you are saying is true, then, our job is done, and frankly, it's a weight off our minds. | Чтобы доказать, что она говорит правду так что мне нужно работать с. |
| Well, then why is he so famous? | Ну, так почему же он так знаменит? |
| Well, then we talk about it until we're both comfortable with the answer. | Ну, так поговорим об этом пока вы оба чувствуете себя нормально с ответом |
| But then you wouldn't have had the excuse to talk to me, right? | Но так, у тебя бы не было предлога поговорить со мной, да? |
| But then again, appearances can be deceiving, can't they? | Но ведь внешность может быть обманчива, не так ли? |
| Fresh cod it is, then, Doc. | Свежую треску, так треску, Док. |
| But even then, that's what my grandma used to say, that that's what love is all about, that everyone is crazy in their own way. | Но даже если так, как говорила моя бабушка, что касается любви, каждый сходит с ума по-своему. |
| I take it then you weren't very much impressed with the play this evening. | Я так понимаю ты не слишком впечатлена сегодняшним вечером |
| If you go there with him, then it becomes a relationship, and... I'm not asking for you to just jump right back in with me. | Если ты поедешь с ним, это перерастет в отношения, и... я не прошу тебя так вот сразу вернуться ко мне. |
| I mean, if they deny our request, then they are a cold and heartless lot who don't care about the decent citizens of this city like I do. | Если они отклонят наш запрос, тогда они гораздо бессердечнее и ужаснее тех, кто не заботится о приличных гражданах нашего города так же, как я. |