Примеры в контексте "Then - Так"

Примеры: Then - Так
I was going to get on Kindle, but then people couldn't see how deep I am. Я собирался её в Киндл закачать, но так бы люди не увидели всю мою глубину.
Our vision of disarmament, then, is sincere, as our words and actions have shown. Так что, как показывают и наши слова и наши дела, наше видение разоружения носит искренний характер.
Okay, if that's the case, then get up in that DJ booth. Если это правда так, иди поднимись к ней.
But then again, Cat, when it comes to you and Vincent, I'm never sure, so... Но повторюсь, Кэт, когда дело касается вас с Винсентом, никогда не знаешь, так что...
Egypt, then, is proposing that the paragraph should start, Теперь же Египет предлагает, чтобы данный пункт начинался так:
So one of Davis's coworkers could have snuck this on, killed him, then dumped the weapon before you guys arrived. Так что кто-то из коллег Дэвиса мог пробраться, убить его, потом выбросить оружие до того как вы приехали.
So, if that, like everything else with computers grows exponentially or whatever then 5 or 10 years could be a big step actually. Если так будет, то учитывая, что всё, связанное с компьютерами, стремительно развивается, за 5 или 10 лет можно далеко пойти.
So, if it means giving her a little more free time, then I'm willing to pick up the slack. Так что если ей надо будет уйти, я могу заняться делами.
I did 20 minutes, then I had it well away on my toes, innit. Я сделал 20 мин, потом я испытал это на пальцах своих ног, так ведь.
And since you say me I am nothing private then I say you it is not all pleasing. И так как вы сказали, что у меня нет ничего личного, то я отвечу вам, что это вовсе не доставляет удовольствия.
But then later you saved me so plus one for you, we're even. Но потом ты меня спас, так что снова ничья.
If that's true, then you already know I never wanted to be in Fox River. Если это так, то вы уже знаете, что я никогда не хотел оказаться в Фокс Ривер.
The authors consider that such position clearly indicates that both UNHCR and ECHR believe Tamils to be at greater risk "then the general population" of Sri Lanka. Как считают авторы, такая позиция ясно свидетельствует о том, что, по мнению как УВКБ, так и ЕСПЧ, тамилам угрожает большая опасность, "чем населению Шри-Ланки в целом".
Progress in construction has been somewhat slower then expected, with the final proposal for the award of the contract only approved on July 2004. Продвижение в вопросах, связанных со строительством, было несколько более медленным, чем ожидалось; так, предложение о выдаче подряда было утверждено в окончательном варианте лишь в июле 2004 года.
If this were not the case, then significant amounts of trade and investment flows would not have been directed to countries with weak IPR regimes. Если бы это было не так, то значительные объемы торговых и финансовых потоков не направлялись бы в страны со слабыми режимами охраны ПИС.
This means that a member of the judiciary who has already delivered an opinion on a case may not then adjudicate that same case. Так, например, магистрат, являющийся сотрудником прокуратуры, ранее вынесший заключение по соответствующему делу, не может затем принимать решение по существу данного дела.
The study then engages in a comprehensive categorization of the effect of armed conflict on treaties on the basis of both State practice and doctrine. Исследование затем переходит к всеобъемлющей категоризации воздействия вооруженного конфликта на международные договоры как с точки зрения практики государств, так и в плане доктрины.
Well, then don't be all condescending toward my brother and you won't have to hear it. Не веди себя так снисходительно с моим братом, и тебе не придется его слышать.
So you won't be peckish for my biscuits, then? Так что для моего печенья аппетита уже нет?
And if you don't think so well then, maybe you should go. А если ты так не думаешь, может, это тебе надо уйти.
We did so then in the belief that that would be the meeting at which the Committee was to take action on the draft resolution. Мы поступили так, исходя из того, что на указанном заседании Комитет должен был принять решение по данному проекту резолюции.
To this I would add, then you will see that the climb was not all that bad. К этому я бы добавил: «И тогда вы увидите, что подъем был не так уж труден».
in the preparatory phase the applications are examined and classified by the so-called Expert Working Group, which are then presented на подготовительном этапе заявления рассматриваются и классифицируются так называемой Экспертной рабочей группой, а затем представляются
However, the parties considered that they could complete the T.O.C. process before then as they had an alternative power supply. В то же время стороны посчитали, что смогут завершить до этой даты процесс АП, так как они имели альтернативный источник энергоснабжения.
Even then, as experience has vividly shown, any mission can go awry due to various factors resulting in losses in both human and financial terms. И даже в этом случае, любая миссия, о чем ярко свидетельствует опыт прошлого, может закончиться неудачей в результате воздействия различных факторов, что может привести как к людским, так и финансовым потерям.