Примеры в контексте "Then - Так"

Примеры: Then - Так
But then you'll tell Lauren and Madison, and Madison will tell Jack, and Jack will tell Grace, and she'll tell Ben, so you might as well just tell me. Но ты же скажешь Лорен и Мэдисон, а Мэдисон скажет Джеку, а Джек скажет Грейс, а она скажет Бену, так что ты можешь просто сказать мне.
Because I knew if I knew who he really was, then he'd become a person, right? Потому что если бы я узнал, кто он на самом деле, тогда он бы стал для меня человеком, не так ли?
But then I figured out that's how you wanted it, so I acted like it was okay... because I didn't want you to know how bad it hurt. Но потом я поняла, что это ты так хотел, и я притворялась, что все хорошо потому что я не хотела, чтобы ты знал, как это больно.
If your so good at dealing with it, then why don't you keep being the savor we supposedly need so much. Если ты так хороша в решении проблем, почему бы тебе не продолжить быть спасителем, в котором мы, якобы, так нуждаемся?
Well, I guess he wasn't right about everything then, was he? Ну, я предполагаю, что он не был прав обо всём тогда, не так ли?
But then, it's never been easy for us, has it? Ведь на тебе была большая ответственность, не так ли?
So that's where you've been, then, with him? Так вот ты где был, с ним?
So, where do you want me to sleep, then? Ну, так где мне спать?
I suppose you're not a total loss then, are you? Значит, ты не совсем бесполезен, не так ли?
So I take it you enjoy it, then? Так значит, тебе это нравится?
Well, then, by all means, send him in! Что ж, так давай, пусть входит.
Well, then why doesn't she move out? Так может она сама уедет? - Дилан.
Well, then why don't you leave? Так что же ты не уйдёшь?
I didn't know then that I was only going to get so much time with her, you know? Я ведь тогда не подозревал, что проведу так мало времени с ней, понимаешь?
And if it does, and we can help Vincent, then we need to be ready. И если так и будет, и мы сможем помочь Винсенту, тогда нам нужно быть готовыми
Know you so well to know that even if you did steal my Uni Burger you would then do something super sneaky like try to cover it up by using minty fresh mouthwash. Так хорошо, что даже если ты украла мой бургер, ты бы потом что-то такое сотворила, чтобы это прикрыть, типа как использовать освежитель для рта.
I've actually been learning a lot, but then he just left me here! Я уже многому научилась, но потом он меня вот так здесь оставил!
But then I realized that there's so much left to learn, and experience, and look forward to. еще так много всего, чему можно научиться, получить опыт,
But then, you give us all the runaround, don't you? Но затем ты дозволяешь всем нам побегать вокруг себя, не так ли?
I was trying to hang on to this moment because I was so afraid of the future, but then I realized all of this was once the future. Я пытался уцепиться за этот момент, потому что я был так напуган будущим, но потом я понял: всё это было когда-то будущим.
But then you'll tell Lauren and Madison, and Madison will tell Jack, and Jack will tell Grace, and she'll tell Ben, so you might as well just tell me. Но ты же скажешь Лорен и Мэдисон, а Мэдисон скажет Джеку, а Джек скажет Грейс, а она скажет Бену, так что ты можешь просто сказать мне.
Because I knew if I knew who he really was, then he'd become a person, right? Потому что если бы я узнал, кто он на самом деле, тогда он бы стал для меня человеком, не так ли?
But then I figured out that's how you wanted it, so I acted like it was okay... because I didn't want you to know how bad it hurt. Но потом я поняла, что это ты так хотел, и я притворялась, что все хорошо потому что я не хотела, чтобы ты знал, как это больно.
If your so good at dealing with it, then why don't you keep being the savor we supposedly need so much. Если ты так хороша в решении проблем, почему бы тебе не продолжить быть спасителем, в котором мы, якобы, так нуждаемся?
Well, I guess he wasn't right about everything then, was he? Ну, я предполагаю, что он не был прав обо всём тогда, не так ли?