| So then when Don develops, resells, leases and all that he's letting this brother-in-law handle the transactions, a lot of them anyway. | Так вот, когда Дон строит, перепродает, арендует и все такое он дает этому шурину управлять операциями, большинством во всяком случае. |
| So, that was a signal, then? | Так это был сигнал, верно? |
| But then we slept together, so I don't really know what she is now. | Но потом мы переспали, так что я уже и не знаю, кто она мне. |
| So he was telling the truth then? | Так, значит, он мне говорил правду? Да. |
| But, you know, then I remember, that's what I thought about me and Karl. | Но, знаешь, я щас вспомнила, про нас с Карлом я тоже так думала. |
| If I can lay down my life to save Mari, then so be it. | ≈сли € могу пожертвовать своей жизнью ради ћари, то да будет так. |
| If that's the best way of finding Jackie, then I'm coming with you. | Если так быстрее всего можно отыскать Джеки, тогда я с тобой. |
| If they say something's hinky, then something's hinky. | Если они говорят, что что-то не так, значит, что-то не так. |
| All right, well, then, she made a list. | Так, ладно, можно я гляну список. |
| Well, then, who didn't stop you? | Так, тогда кто не запретил этого делать? |
| So if that's something that you think yore struggling with, then we can get you help. | Так что если тебя что-то беспокоит, тогда мы можем помочь тебе. |
| If it gets you out of my way, I'll do that, then. | Если так вы уйдете с дороги, я сделаю это. |
| I knew you were young, but even then I expected someone a little more... | Ты так юн, я знал об этом, и все равно ожидал кого-то более... |
| Well, then we have to make it so that it doesn't get out. | Значит, нужно сделать так, чтобы это не всплыло. |
| But then he left to start a company based on ideas he stole from my husband, so... | Но он ушел, чтобы открыть компанию, основанную на идеях, которые он украл у моего мужа, так что... |
| If it was, then we would have been able to continue, but... | Если бы было так, мы могли бы продолжить сеансы. |
| Please, if not for yourself, then for me. | Пожалуйста! Если не для себя, так хоть для меня! |
| then maybe you should be badgering cyntechnics. | Так может тебе нужно доставать Синтекникс. |
| So... this is goodbye then? | Так что... это - прощание? |
| but then there would be all those people. | Но там будет так много всех этих людей |
| So, Prime Minister, then? | Так... Значит, ты теперь премьер-министр. |
| So you've got two then? | Так у тебя их два все-таки... |
| But I was a kid then, and I'm a man now, so I'll be better at it. | Но тогда я был ребенком, а сейчас я мужчина, так что у меня лучше получится. |
| It's numeric, so, if we know how that translates, then we can figure out the rest. | Он числовой, так что если поймем, как его применить, то выясним и остальное. |
| If the old man's so tired he can't remember, then it's his turn. | Если старик так устал, что не помнит, значит, его очередь. |