Примеры в контексте "Then - Так"

Примеры: Then - Так
He'd mainly live with his parents, but... then we broke up, so whatever. В общем, мы расстались, так что пофиг.
And it is then that we should turn to the woman that so inspired our Sister that she took her name - Saint Hildegard of Bingen. И тогда мы должны обращаться к женщине, которая так вдохновила нашу сестру, что та взяла её имя - святой Хильдегарде Бингенской.
We'll begin With the firemen, then the math teachers and so on in that fashion until everyone is eaten. Начнем с пожарных, затем съедим учителей математики... и так далее, в том же духе, пока все не будут съедены.
So, Dean, you live round here then? Дин, так значит ты живешь здесь?
How then can you go against it? Так как вы можете возражать ей?
Because I was so happy about changing back, I was afraid that if we stay together then we might change bodies again. Я так обрадовалась возвращению в своё тело, а потом испугалась, что если останемся вместе, то опять можем поменяться.
So, rest over night then, Doctor? Так отдыхать всю ночь, доктор?
Okay, then, if that's what you want. Хорошо. Раз уж ты так хочешь.
I take it you weren't close, then. Я так понял, вы не особо близки были.
So what do you do for lunch then? Так что ты готовишь на обед?
If we are a dying people... then let us die with honor by helping the others as no one else can. Если мы вымирающий народ, так умрём же с честью, помогая другим, как никто не поможет.
Well then throw down the rope or go to Hell! Так бросай веревку или ступай к черту!
I'm guessing there wasn't a surveillance team available, then? Я так понял, свободных наблюдателей не нашлось?
So, who ordered him, then? Так кто же отдал ему приказ?
You think this was planned, then? Так вы думаете, это было спланировано?
So, then should he talk to my guy? Ну так, в таком случае может он должен поговорить с моим парнем?
Well, then you can do me a real favor by taking the girls in my place. Meanwhile, I'll acquaint your father with our arrival, and... Тогда будьте так добры отвезти девочек а я тем временем сообщу твоему отцу о нашем прибытии...
So then why do you keep asking me if I'm okay? Так почему ты продолжаешь спрашивать, в порядке ли я?
I wish it were on the nose because then you'd do this thing with your eyes. Это ещё не страшно, потом ты стала делать так.
All right, then think of it this way: Хорошо, тогда подумай об этом вот так...
But then, once they're all warm and snug in there, I want you to repeat your question to me as clearly as you can. Но потом, когда они там устроятся в тепле и уюте, я попрошу вас повторить ваш вопрос так разборчиво, как сумеете.
And if there's a reason I'm by her side when so many have tried then I'm willing to wait for it. И если есть причина, почему именно я с ней, хотя так многие этого пытались добиться, тогда я буду ждать.
Okay, well, I will just jot that down, then. Хорошо, так тогда и запишем.
So you're still calling yourself Me, then? Так ты продолжаешь называть себя Я?
So this is your life, then? Так вот какая у тебя жизнь.