Примеры в контексте "Then - Так"

Примеры: Then - Так
If the Commission decides that a particular issue needs more than one year's examination, then so be it: we can roll it over into the following year. Если Комиссия примет решение о том, что для рассмотрения того или иного конкретного вопроса потребуется более одного года, то пусть так и будет: мы можем продолжить его обсуждение в течение следующего года.
If this involves "circularity", as contended by some members of the Commission, then so be it. Если это даже влечет за собой «циркулярность», как утверждали некоторые члены Комиссии, то пусть так и будет.
If you do this, you will first see your machine boot into MacOS then, during startup, BootX will load and start Linux. Если вы сделаете так, то сначала ваша машина будет загружаться в Мас OS, но во время загрузки BootX запустит и загрузит Linux.
The BFG then explains that she must stay with him forever, as no one can know of his existence. БДВ объясняет, что Софи должна остаться с ним навсегда, так как никто не должен знать о его существовании.
Allison then kills Dr. Aziz, and shoots herself in the shoulder, staging the scene as if Dr. Aziz incited a shootout. Затем Эллисон убивает доктора Азиза и стреляет себе в плечо, устраивая всё так, как будто доктор Азиз начал перестрелку.
The building would then be used for both meeting rooms and offices during the capital master plan refurbishment period. Предполагалось, что в период осуществления генерального плана капитального ремонта это здание будет использоваться как для проведения заседаний, так и для размещения подразделений.
If it is, then that is fine by me. Если это так, то я вполне согласен.
If that is the case, then I have an objection, especially as regards item 42 of the provisional agenda. Если это так, то у меня против этого есть возражение, особенно в том что касается пункта 42 предварительной повестки дня.
However, she said that if the nature of the act was of a criminal character, then both criminal and disciplinary procedures should be brought against the individual. Вместе с тем она подчеркнула, что если деяние по своей сути носило уголовный характер, то в этом случае к совершившему его лицу должны применяться как уголовные, так и дисциплинарные меры.
Only then can the tide be turned on a continent that has been lagging behind for too long. Лишь только тогда можно изменить ситуацию на этом континенте, который так долго находился в положении отстающего.
If so, then at the moment that the page you would like to see in another language, has no corresponding translation. Если это так, то на данный момент страница, которую вы хотели бы просмотреть на другом языке, не имеет соответствующего перевода.
Since we are the authors of our picture, then we decide that the moon shines to the left. Так как мы сами авторы нашей картины, то можем представить, что луна у нас светит слева.
Additionally, all editions of Google Apps were then able to use Google Documents and Spreadsheets, users could access Gmail on BlackBerry mobile devices, and administrators gained more application control. Кроме того, на всех тарифных планах Google Apps возможно было использовать Google Документы и Таблицы Google, пользователи могли так же получать доступ к Gmail на мобильных устройствах BlackBerry, а администраторы получили больше средств для администрирования приложений.
For example, as outgoing quality improves then a reduced rate of quality control sampling may be suitable. Так, например, по мере улучшения качества получаемых данных может быть сделан вывод о целесообразности уменьшения частоты выборочного контроля качества.
As a result, if you know that the window to be cleared is full screen then use clear or wclear. Так что, если вы знаете, что окно, которое нужно очистить, занимает весь экран используйте clear или wclear.
He reasoned that the Nanking Massacre should include the entire area of what was then known as the "Nanking Special Administrative District". По его мнению, под Нанкинской резнёй следует понимать всё, что происходило в так называемом «Нанкинском специальном административном районе».
Why did he treated me that way then? Почему тогда он обращался со мной так?
Cable is then resurrected as a cyborg in most aspects identical to the RoboCop model, save for color and the addition of a second sidearm. Затем Кейбла так же восстанавливают в виде киборга, в большинстве аспектов, идентичных модели Робокопа, за исключением цвета и добавления второго пистолета.
After a ceremony in Happy Harbor that was then attacked by super-villains, it was revealed the Green Arrow never actually managed to marry Dinah. После церемонии в Хэппи Харбор, когда они были атакованы суперзлодеями, было рассказано, что Зелёная стрела так и не женился на Дине.
According to the Tractatus, then, even attempting to formulate the omnipotence paradox is futile, since language cannot refer to the entities the paradox considers. Согласно Трактату, даже пытаться сформулировать парадокс всемогущества бесполезно, так как язык не может обратиться к объектам, которые парадокс рассматривает.
Pius VII had reigned as Pope for what was then considered a very long pontificate (he was elected in 1800). Пий VII был папой римским так долго, что его правление стало рассматриваться как очень продолжительный понтификат (он был избран в 1800 году).
The album doesn't include "Better than Today", which was not included due to it appearing on Minogue's then forthcoming album Aphrodite. На пластинку не попала песня "Better than Today", так как она должна была попасть в следующий альбом Миноуг Aphrodite.
Van Nassau in his desperation then took the bold decision to attempt to sneak past the Dutch fleet during the night and so achieve the original goal after all. Нассау в отчаянии принял решение попытаться прокрасться мимо голландского флота в ночное время и так достичь первоначальной цели операции.
We then count how many different such lists exist, sometimes first transforming the lists in ways that reduce the number of distinct possibilities. Мы теперь подсчитываем, как много таких различных списков существует, иногда сначала преобразуя списки так, чтобы сократить число различных возможностей.
Possibly annoyed by this, Fielding then demanded that the Dutch warships would salute the British flag as was his right under the several Anglo-Dutch treaties. Возможно раздраженный этим, Филдинг тогда потребовал, чтобы голландские военные корабли приветствовали британский флаг, так как это его право согласно нескольким англо-голландским договорам.