Примеры в контексте "Then - Так"

Примеры: Then - Так
You would not recommend cantarella, then? Так Вы бы не рекомендовали кантареллу?
That's what I love about your music: It starts off slow, then it accelerates. Что я люблю в вашей музыке так это то, что она начинается медленно, а затем ускоряется.
If those kids actually made it into another realm, then they've opened gates that won't be easy to close. Если эти дети действительно были в другой реальности, тогда они открыли врата, которые будет не так легко закрыть.
If we don't make it on Kevin's game, then we'll just look at it as an opportunity. Если так и не попадем в команду Кевина, то давай думать об этом как о подарке судьбы.
And if we are to establish a baseline, then we also have to ask ourselves how the brains of even so-called normal people respond to certain stimuli. И если собираемся прочертить разделительную полосу, то должны спросить самих себя, как мозги так называемых нормальных людей реагируют на различные раздражители.
So... so who's this Danny guy then? Так... так кто же тогда этот парень Дэнни?
Look, if it's that upsetting to you, then I just, you know, I won't take the part. Послушай, если это так расстраивает тебя... тогда я просто откажусь от роли.
Well, then he can return to this board in two years and try a more convincing apology... not one fed to him by his attorney. Тогда он может прийти на заседание комиссии через два года и попробовать раскаяться более убедительно... а не так, как сказал ему адвокат.
I know all about that going 100 miles an hour, then the war is over but you can't stop like that. Я всё знаю про 100 миль в час, тут война заканчивается, но вы не можете замереть так, вдруг.
We probably won't talk about it then, if it's irrelevant. Ну так, может, не стоит говорить о том, что не имеет значения.
Does it work then, this rhino horn? Так он сработал, этот рог носорога?
It's not allowed to be my fault, but sometimes I wish it had been then I could do something about it and move on. Запрещается допускать, что это моя вина, хотя иногда самой хочется так думать у меня было бы хоть что-то, от чего можно оттолкнуться, чтобы жить дальше.
I might not live long enough to get to know her then. Я похоже не проживу здесь так долго, чтобы узнать ее.
And if our friendship is real, which I know it is, then we can get through this. И если наша дружба настоящая, а я знаю, что это так, мы справимся с этим.
Are you going to wish me luck for my interview, then? Так ты собираешься пожелать мне удачи на собеседовании?
If not with me, then with Skye. Если не со мной, так со Скай.
Didn't have anywhere to be just then. Любой на моём месте сделал бы так же.
Dispose of Otomo first, then avenge your boss's death before taking over. Так что сперва избавься от Отомо. Отомсти за своего хозяина до того как примешь полномочия.
Okay, everybody get a drink of water, then it's notes. Так, можете передохнуть, а потом я выскажу свои замечания.
With respect, you started an office drama club but then didn't put on a play because there was too much behind-the-scenes drama. Со всем уважением, ты создала драматический кружок в офисе, но вы так ничего и не сыграли, потому что там было слишком много закулисных драм.
Well, that was the plan, but then I discovered my expertise was needed. Ну, я так и планировала, но поняла, что без моего опыта не обойтись.
You want to keep your secrets to yourself, then that's exactly what will happen. Если хочешь хранить свои секреты, тогда не удивляйся, что все так обернулось.
If you think that, then you don't know me, either. Но если ты так считаешь, и ты не знаешь меня.
And he's a good man, so if your brother lays one hand on him then he will have me to reckon with. Он хороший человек, так что если твой брат ударит его, я буду вынужден заступиться.
But if he smiled, then it's okay, right? Ну так если он улыбнулся, значит, все в порядке, нет?