Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
The International Heat Transfer Conference (IHTC-13) is held once every four years with a large international following, and has the endorsement and support of many of the world's major professional societies and institutions. Международная Конференция Теплопередачи (IHTC-13) проводится раз в четыре года и охватывает широкую географию, имеет поддержку и обеспечение многих международных профессиональных обществ и учреждений.
Since October 2006 VAB insurance belongs to VAB Group, which unites 9 companies covering all segments of financial market, i.e.: banking, insurance, reinsurance, pension support, leasing, investments. С октября 2006 года VAB Страхование входит в состав VAB Group, куда вошли 9 компаний, которые охватывают все сегменты финансового рынка, а именно: банкинг, страхование, перестрахование, пенсионное обеспечение, лизинг, инвестиции.
The Institute had made the first commercial kits, created a modern material and technical basis for the educational process, updated the curriculum and methodological support, open new specialities and relative faculties, created the faculty of preliminary training and new subdivisions. В Институте были осуществлены первые коммерческие наборы, создана современная материально-техническая база для учебного процесса, обновлены учебные планы и их методическое обеспечение, открыты новые специальности и соответствующие специализированные кафедры, создан факультет довузовской подготовки и новые структурные подразделения.
11A The subprogramme provides centralized data support for UNCTAD, including statistical and data-processing services, and the development and maintenance of information systems, particularly on trade procedures: 11А. В рамках данной подпрограммы предусматривается централизованное обеспечение данными ЮНКТАД, включая услуги статистического характера и обработку данных, а также разработку и техническое обслуживание информационных систем, в частности по торговым процедурам:
The main forms of its assistance are capital (i.e. financial) aid, technical cooperation (particularly training and manpower support) and humanitarian (i.e. emergency relief) aid. Основными формами его помощи являются инвестиционная (т.е. финансовая) помощь, техническое сотрудничество (прежде всего подготовка кадров и обеспечение ими) и гуманитарная помощь (в форме чрезвычайной помощи).
The current and planned activities of UNEP in this priority area include environmental assessment through consultation, institutional capacity-building and servicing, and database support and development, with emphasis placed on spatial information technology transfer through its institutional capacity-building and servicing component. Текущая и планируемая деятельность ЮНЕП в этой приоритетной области включает оценку состояния окружающей среды в рамках консультаций, организационное строительство и оказание услуг, а также обеспечение и разработку баз данных с уделением особого внимания пространственной передаче информационных технологий на основе организационного строительства и оказания услуг.
The Advisory Committee is not convinced that sufficient justifications exist for the proposed increase in the number of international staff from 243 to 255, given the fact that support to the elections will be provided by 1,200 international electoral observers. Консультативный комитет не считает, что для предлагаемого увеличения числа международных сотрудников с 243 до 255 имеются достаточные основания, с учетом того, что обеспечение выборов будет осуществляться 1200 международными наблюдателями за проведением выборов.
Co-chairing the Joint Coordination and Monitoring Board with the Government of Afghanistan, UNAMA has a particular responsibility for promoting coherent support by the international community for the Government, as well as adherence to the principles of effectiveness of aid to Afghanistan enumerated in the Compact. Будучи сопредседателем Объединенного совета по координации и контролю, вместе с правительством Афганистана, МООНСА несет особую ответственность за обеспечение согласованной поддержки международным сообществом правительства, а также соблюдение принципов эффективности помощи Афганистану, перечисленных в Соглашении.
That support includes the provision of travel services, personal effects shipments, visa and entitlements, logistics, supply stores operation, vehicle fleet management, reproduction and graphic services and a complete range of building management services. Эта поддержка включает предоставление услуг в связи с поездками, перевозку личных вещей, получение виз и пособий, материально-техническое обеспечение, функционирование складов принадлежностей, управление машинным парком, услуги по размножению и полный перечень услуг по эксплуатации зданий.
Its highly skilled specialists provide comprehensive technical support, consultancy, and training regarding DBMS InterBase and Firebird, as well as assist clients to choose and purchase any other software required for normal operation of information structure in small-scale and medium-scale companies as well as large-scale enterprises. Высококвалифицированные специалисты iBase.ru обеспечивают комплексное техническое сопровождение, консультации и обучение по СУБД InterBase и Firebird, а также помогают выбрать и приобрести любое другое программное обеспечение, необходимое для успешного функционирования информационной структуры малых и средних фирм, а также крупных предприятий.
Providing language support within the regular classroom speaking to students not only does not improve performance in this group of students, also provides significant benefits to students whose mother tongue is Spanish. Обеспечение языковой поддержки в обычном классе выступая перед студентами не только не улучшает показателей в этой группе студентов, а также обеспечивает значительные преимущества для учащихся, для которых родным языком является испанский.
UNDP's support in the area of economic governance and poverty reduction focuses on: Providing policy advice and building national capacities in key economic reform areas; and Building sustainable institutions to conceive and implement initiatives on employment and poverty reduction. Поддержка ПРООН в сфере экономического управления и сокращения бедности направлена на следующее: обеспечение консультаций и создание национального потенциала в ключевых сферах экономических реформ; формирование устойчивых институтов для развития и внедрения инициатив по занятости и сокращении бедности.
Software Information Software Name: Photo Story 3 for Windows Software Language: Burmese language the nature of the software: Free software support environment: Wi... Software Information Software Название: Photo Story 3 для Windows Software Язык: бирманский язык природы программного обеспечения: Свободное программное обеспечение поддержки охраны окружающей среды: Wi...
Since gNewSense's repositories contain only free software, support for hardware which requires firmware and for which no free firmware exists (such as some wireless network cards) is not available. Поскольку репозитории gNewSense содержат только бесплатное программное обеспечение, поддержка аппаратного обеспечения, требующая прошивки, и для которой нет бесплатной прошивки (например, некоторых беспроводных сетевых карт), недоступна.
The goals of the Central Bank are also to organize and ensure operations of centralized interbank and other unlicensed payment systems, as well as support the stability of the banking system. Кроме того, целью Центрального банка также является организация и обеспечение деятельности межбанковских централизованых и не требующих лицензирования других платёжных систем, а также содействие стабильности банковской системы.
In the nearest plans of developers - to provide the maximum stability of the client and the server, working out the variety of interesting and convenient game services, support game community and dynamically interact with it. В ближайших планах разработчиков - обеспечение максимальной стабильности клиента и сервера, разработка целого ряда интересных и удобных игровых сервисов, а также поддержка игрового сообщества и активное взаимодействие с ним.
Ensuring equal opportunities between men and women, acknowledgment of women's role in the family and Moldovan society, support and promotion of gender equality in the decisive structures of the party and the state; 16. Обеспечение равных возможностей для мужчин и женщин, признание роли женщин в семье и в молдавском обществе, поддержка и поощрение гендерного равенства в структурах принятия решений партии и государства; 16.
Turning to specific gaps, she said that youth employment and support for the electoral process, in particular the National Electoral Commission and the Political Parties Registration Commission, were both critical. Касаясь конкретных проблем, она говорит, что обеспечение занятости молодежи и оказание поддержки избирательному процессу, в частности Национальной избирательной комиссии и Комиссии по регистрации политических партий, имеет исключительно важное значение.
In addition, there was coordination with other sectors on subjects such as developing co-educational programmes and non-sexist curricula, health care for women, credit and training for women in micro-industries, and support for female heads of households. Кроме того, осуществляется координация деятельности с другими секторами по таким вопросам, как разработка программ совместного обучения и недискриминационных учебных программ, системы медицинского обслуживания женщин, предоставление женщинам кредитов и обеспечение их профессиональной подготовки в микроотраслях, а также оказание помощи женщинам, выполняющим функции главы семьи.
The participants commended the role of the United Nations for its efforts to ensure the success of the first democratic and non-racial elections in the history of South Africa and reaffirmed the support of the international community for conducting these elections in an atmosphere free from violence and intimidation. Участники высоко оценили роль Организации Объединенных Наций и ее усилия, нацеленные на обеспечение успеха первых в истории Южной Африки демократических и нерасовых выборов, и вновь подтвердили поддержку со стороны международного сообщества дела проведения этих выборов в атмосфере, свободной от насилия и запугивания.
The WASCOM report produced a total of 54 recommendations and conclusions within six broad and distinct areas: pay policy and pay levels; benefits and allowances; downsizing the public service; conduct and discipline; management support; and the Labour Act. Доклад ВАСКОМ представил в общей сложности 54 рекомендации и заключения в отношении шести обширных и различных областей: политика в области оплаты труда и уровни оплаты; денежные пособия и помощь; сокращение штатного расписания государственной службы; поведение и дисциплина; управленческое обеспечение; и Закон о труде.
In view of the problems just mentioned, the mission believes that it would be desirable to supplement the staff of the office of the Special Representative with a lawyer, a military expert and an expert in administration and to provide for the necessary logistic support. Учитывая упомянутые проблемы, Миссия считает желательным включить в состав Канцелярии Специального представителя юриста, военного эксперта и эксперта по вопросам управления и предусмотреть необходимое материально-техническое обеспечение.
In addition, the Mission was to underline the Committee's support to the people of South Africa and their political leadership in their efforts to bring all parties into the process and conduct the elections as scheduled in an atmosphere free from violence and intimidation. Направление этой миссии должно было также подчеркнуть поддержку, оказываемую Комитетом народу Южной Африки и его политическому руководству в их усилиях, направленных на вовлечение всех сторон в переходный процесс и обеспечение проведения выборов в намеченные сроки в обстановке, свободной от насилия и запугивания.
There should also be support to ensure the effective functioning of the mechanisms for the settlement of disputes which would guarantee that peace and justice will prevail in the oceans, with the establishment of the International Tribunal for the Law of the Sea. Необходима также поддержка усилий, направленных на обеспечение функционирования механизмов урегулирования споров, что стало бы гарантией того, что с созданием Международного трибунала по морскому праву на морских просторах воцарятся мир и справедливость.
Moreover, he has the particular responsibility for promoting balanced and sustainable development and ensuring the realization of the right to development, particularly by enhancing the support of the relevant bodies of the United Nations system for that purpose. Кроме того, на него возлагается особая ответственность за обеспечение сбалансированного и устойчивого развития и гарантирование осуществления права на развитие, особенно посредством укрепления поддержки соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций этой цели.