Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
Recognize men and boys as gendered persons and further recognize their capacities in bringing about changes in attitudes, relationships and access to resources and decision-making, encourage and support their equal participation in all activities and programmes for gender equality; признать, что мужчин и мальчиков затрагивают гендерные факторы, а также признать их способность обеспечить изменение взглядов, отношения и доступа к ресурсам и принятию решений, поощрять и поддерживать их равноправное участие во всех мероприятиях и программах, направленных на обеспечение равенства между мужчинами и женщинами;
(c) Providing technical, financial and expert support for the establishment of a mechanism for interregional cooperation and the exchange of information among small island States on disaster reduction, in particular with respect to training, institutional development and disaster mitigation programming; с) обеспечение технической, финансовой и экспертной поддержки в целях создания механизма межрегионального сотрудничества и обмена информацией между малыми островными развивающимися государствами в области уменьшения опасности стихийных бедствий; в частности, это касается подготовки кадров, организационного строительства и разработки программ по уменьшению опасности стихийных бедствий;
(b) The provision of executive direction on a daily basis to heads of mission and force commanders, as well as administrative and logistic support for peacekeeping and other operations in the field; Ь) предоставление главам миссий и командующим силами на повседневной основе административного руководства, а также обеспечение административной и материально-технической поддержки операций по поддержанию мира и других операций на местах;
(c) This will entail strengthening of existing policies and measures for the promotion and support of the private sector complemented with public investment, including policy-based incentives or the adoption of new policies and measures where necessary; с) это потребует укрепления политики и мер по развитию и поддержке частного сектора, дополняемых государственными инвестициями, включая, при необходимости, обеспечение побудительных стимулов стратегического характера или принятие новых стратегий и мер;
Provision of overall guidance and support to various organizational units in the formulation and preparation of their respective medium-term plans, integrated programmes of work, programme budget proposals, project budget documents, monitoring implementation of programmes of work and utilization of resources; обеспечение общего руководства деятельностью различных организационных подразделений и оказание им поддержки в разработке и подготовке своих соответствующих среднесрочных планов, комплексных программ работы, предложений по бюджету по программам, документов по проекту бюджета, мер по контролю за осуществлением программ работы и использованием ресурсов;
Welcoming also the support provided by States to the United Nations Secretariat in developing an Internet-accessible database on policies and programmes on ageing, intended to facilitate the review and appraisal of the implementation of major international instruments on ageing, приветствуя также оказываемую государствами Секретариату Организации Объединенных Наций поддержку в разработке доступной через сеть Интернет базы данных о политике и программах по проблемам старения, которая направлена на обеспечение обзора и оценки осуществления основных международных документов по проблемам старения,
Field support for the demarcation of the land boundary between the two countries - pertaining to cartographic work, surveying and field assessments - and oversight of the implementation of projects by external contractors, including the pillar emplacement оказание поддержки на местах процессу демаркации сухопутной границы между двумя странами, в частности проведению картографических и топографических работ и оценке ситуации на местах, и обеспечение надзора за осуществлением проектов внешними подрядчиками, включая установку пограничных столбов;
Objective 1: Provision of a continuum of care and services for older persons from various sources and support for caregivers. (Agreed) (G77: move objective 1 to proposed Objectives section and merge with paragraph 72) Цель 1: Обеспечение непрерывного ухода за пожилыми лицами с помощью различных источников и поддержка лиц, обеспечивающих уход. (Согласовано) (Группа 77: перенести цель 1 в предлагаемый раздел «Цели» и объединить с пунктом 72)
(b) Securing of the participation and support of the United Nations Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, the Office for Outer Space Affairs and, if necessary, other organizations at all stages of the implementation of this process; Ь) обеспечение участия и поддержки Коми-тета Организации Объединенных Наций по использованию космического прост-ранства в мирных целях, Управления по вопросам космического пространства и, при необходимости, других организаций на всех этапах осуществления этого процесса;
Ensuring meaningful support for full and effective participation of LDCs in international dialogue and action on development, peace and security, as well as in decision- and rule-making and standard-setting in all areas affecting their development; а) обеспечение весомой поддержки всестороннего и эффективного участия НРС в международном диалоге и деятельности в области развития, обеспечения мира и безопасности, а также в принятии решений, нормотворческой работе и установлении стандартов во всех областях, затрагивающих их развитие;
(c) Establish an information technology focal point within the Civilian Police Unit to manage central integrated databases and to develop and support standard civilian police applications in areas such as logistics, crime and incident reporting. с) учредить в Группе гражданской полиции должность координатора информационной технологии для управления центральными интегрированными базами данных и разработки и поддержки стандартных прикладных программ компонента гражданской полиции в таких областях, как материально-техническое обеспечение, информирование о совершенных преступлениях и инцидентах.
(b) Ensuring the technical/logistical resources and support for the United Nations Disaster Assessment and Coordination teams deployed to disaster sites; Ь) материально-техническое обеспечение и поддержка групп Организации Объединенных Наций по оценке стихийных бедствий и координации, развернутых в местах стихийных бедствий;
Reminds the Government of the Republic of Croatia of its responsibility for the security and freedom of movement of all civilian police monitors and other international personnel, and requests that it provide all necessary support and assistance to the civilian police monitors; напоминает правительству Республики Хорватии о его ответственности за обеспечение безопасности и свободы передвижения всех гражданских полицейских наблюдателей и другого международного персонала и просит его оказывать всю необходимую поддержку и помощь гражданским полицейским наблюдателям;
(k) Providing support for engaging civil society in the development work of the Organization, in particular through the development of closer linkages with non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council; к) обеспечение поддержки в целях привлечения гражданского общества к участию в деятельности, осуществляемой Организацией в области развития, в частности путем налаживания более тесного взаимодействия с неправительственными организациями, имеющими консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете;
This typically includes the backstopping of programmes either on a technical, thematic, geographic, logistical or administrative basis to provide management, technical, administrative, financial and logistical support to its programme activities]; Такая деятельность включает, как правило, техническое, тематическое, географическое, материально-техническое или административное обеспечение программ [по управленческому, техническому, административному, финансовому и материально-техническому обеспечению ее деятельности по программам];
"Recognizing the main role of UNIDO in providing technical cooperation to developing and least developed countries, in particular those support functions in which UNIDO has a comparative advantage, such as strengthening industrial capacities and cleaner industrial development." признавая основную роль ЮНИДО в обеспечении технического сотрудничества с развивающимися и наименее развитыми странами, в частности на основе тех функций поддержки, в связи с которыми Организация обладает сравнительными преимуществами, такими как укрепление промышленного потенциала и обеспечение экологически более чистого промышленного развития".
Recalling that the central Government is responsible for ensuring the coordination of the implementation of the Convention and for providing leadership and the necessary support to the regional governments in this regard, the Committee recommends that the State party: Напоминая о том, что центральное правительство отвечает за координацию работы по осуществлению Конвенции, обеспечение руководства и необходимой поддержки региональных органов власти в данном вопросе, Комитет рекомендует государству-участнику:
(a) To develop and maintain international standards and recommendations in the field of prices statistics and support their implementation in national statistical offices, which includes developing and maintaining manuals or handbooks on price statistics; а) разработка и обеспечение соблюдения международных стандартов и рекомендаций в области статистики цен и содействие их осуществлению в национальных статистических органах, включая разработку и редактирование справочников и руководств по статистике цен;
Reiterates its authorization and its full support given to the Special Representative of the Secretary-General to use all necessary means to carry out UNOCI's mandate, including protection of civilians and to ensure its freedom of movement, within its capabilities and its areas of deployment; напоминает о том, что он уполномочил Специального представителя Генерального секретаря использовать все необходимые средства для выполнения мандата ОООНКИ, включая защиту гражданского населения и обеспечение ее свободы передвижения, в пределах ее возможностей и районов дислокации, и заявил о его полной поддержке;
Ensuring that sufficient resources are available to provide dedicated secretariat support for the promotion and facilitation of capacity-building, including through the management of relationships with other bodies established through the platform and with other key stakeholders; а) обеспечение наличия достаточных ресурсов для оказания специализированным секретариатом поддержки в деле стимулирования и содействия созданию потенциала, в том числе путем регулирования отношений с другими органами, учрежденными в рамках платформы, и с другими ключевыми заинтересованными сторонами;
Reaffirming its support for the Presidential decree of 12 September which is designed to find a political agreement acceptable to all parties, and to ensure a peaceful and democratic transition of power, including the holding of early Presidential elections, вновь заявляя о своей поддержке указа президента от 12 сентября, который направлен на поиск приемлемого для всех сторон политического соглашения и на обеспечение перехода власти мирным и демократическим путем, включая проведение досрочных президентских выборов,
(e) Provision of support to administrative policies and practices concerning staff retention, including establishing appropriate career transition policies as well as staff training and development, and ensuring that the downsizing exercise is undertaken in a fair and transparent manner. ё) содействие практическому применению правил и методов, касающихся удержания персонала, включая разработку надлежащих правил в отношении последующего трудоустройства сотрудников и организацию учебной подготовки и повышения квалификации персонала, а также обеспечение того, чтобы сокращение кадров производилось на справедливой и транспарентной основе.
Coordination and provision of administrative and logistical support to 250 events, including official visits to the Global Service Centre and learning activities (i.e., training courses, workshops, seminars and conferences). Координация и обеспечение административной и материально-технической поддержки 250 мероприятий, в том числе официальных визитов в Глобальный центр обслуживания и учебных мероприятий (учебных курсов, практикумов, семинаров и конференций)
Political and social stability and security will be maintained and will be conducive to the upcoming election in the country, as well as strengthening of the justice sector, and the Government's support in the investigations into serious crimes case. Обеспечение поддержки политической и социальной стабильности и безопасности, которые будут способствовать проведению предстоящих выборов в стране, а также укреплению сектора правосудия, и поддержка правительства в проведении расследований по делам о тяжких преступлениях
(b) Ensure that such measures receive sufficient budgetary support and that they fully address, inter alia, the particular vulnerability of women of African descent, disparities in access to and conditions of employment, and participation in public life; and Ь) обеспечить выделение достаточных бюджетных средств на реализацию этих мер и гарантировать их направленность на устранение особой уязвимости женщин африканского происхождения, неравенства в отношении доступа к трудоустройству и условий труда и обеспечение их участия в общественной жизни; и