Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
Ensure global and country level monitoring systems are in place to measure global and country level progress in relation to the care, protection and support of children affected by HIV and AIDS. Обеспечение внедрения систем мониторинга на глобальном и страновом уровнях для определения достигнутого на глобальном и страновом уровнях прогресса в деле обеспечения ухода, защиты и поддержки детей, затронутых ВИЧ и СПИДом.
The support to innovation in services may take place at different levels, targeting types of activities, the innovation capacity of the firm, the business environment for a specific subsector or overall market conditions, including aspects such as consumer protection or standards. Поддержка инновационной деятельности в сфере услуг может оказываться на различных уровнях, охватывать отдельные виды деятельности, инновационный потенциал фирмы, среду предпринимательской деятельности конкретного подсектора или общие рыночные условия и включать в себя такие аспекты, как обеспечение защиты потребителей или соблюдение стандартов.
(c) Provide the analytical basis for addressing sustainable forest management financing challenges in international policy and support programmes, and in future activities for stakeholder capacity development in small island developing States and low forest cover countries. с) обеспечение аналитической базы для решения проблем в области финансирования экологически устойчивого лесопользования в рамках осуществления международных стратегических и вспомогательных программ и в контексте будущей деятельности в целях наращивания потенциала заинтересованных сторон в малых островных развивающихся государствах и слаболесистых странах.
These include the National Social Welfare Policy 2004 which undertakes to protect children in all areas of life; National Policy on Orphaned and Vulnerable Children 2005 which aims at ensuring full care and support for orphaned and vulnerable children. В их числе Национальная политика социального обеспечения 2004 года, которая направлена на защиту детей во всех сферах жизни; Национальная политика в вопросах сирот и уязвимых детей 2005 года, которая направлена на обеспечение в полном объеме ухода за сиротами и уязвимыми детьми и оказание им помощи.
coordinate activities to implement the strategy of gender mainstreaming as well as to ensure professional support in the development of adequate methods and techniques for effective use of this strategy in all policies and programmes; координация деятельности по осуществлению стратегии учета гендерной проблематики, а также обеспечение профессиональной поддержки при разработке надлежащих методов и методологий эффективного использования данной стратегии во всех политических курсах и программах;
93.51. Continue the consistent and successful policy aimed at ensuring the rights of all national minorities residing in the country, as well as support for their social, educational, informational and cultural needs (Belarus); 93.51 продолжать последовательную и успешную политику, направленную на обеспечение прав всех национальных меньшинств, проживающих в стране, а также содействовать удовлетворению их социальных, образовательных, информационных и культурных потребностей (Беларусь);
States parties shall bear the primary duty and responsibility with the support of the international community for providing protection of and humanitarian assistance to refugees, returnees and IDPs within their territory or jurisdiction without any form of racial discrimination; Государства-участники несут основную обязанность и ответственность за обеспечение при поддержке международного сообщества помощи беженцам, возвращенцам и ВПЛ в пределах своей территории или юрисдикции без проявлений расовой дискриминации в какой бы то ни было форме;
Assistance from headquarters and regional offices covered technical support for sector leadership, including under the cluster approach; planning and guidance; staff deployment and resource mobilization; supplies and logistics; policy development and guidance; and security. Помощь со стороны головного и региональных управлений включала техническую поддержку для руководства в секторах, в том числе в рамках тематического подхода; планирование и консультирование; направление персонала и мобилизацию ресурсов; обеспечение поставок и логистику, разработку политики и консультирование; а также обеспечение безопасности.
Heads of State, VIPs, key opinion makers and business and civil society leaders will come together to show support and announce commitments to achieve quality, relevant and inclusive education for all; Главы государств, высокопоставленные лица, формирующие общественное мнение деятели и лидеры деловых кругов и гражданского общества соберутся для того, чтобы продемонстрировать свою поддержку и объявить об обязательствах, направленных на обеспечение качественного, адекватного и инклюзивного образования для всех;
Encourages the Group of Eight countries to continue to stimulate and support cooperation between Afghanistan and its neighbours through mutual consultation and agreement, including on development projects in areas such as infrastructural connectivity, border management and economic development; рекомендует странам Группы восьми продолжать стимулировать и поддерживать сотрудничество между Афганистаном и его соседями посредством совместных консультаций и согласований, в том числе в работе над проектами в целях развития в таких областях, как обеспечение совместимости инфраструктур, пограничный контроль и экономическое развитие;
The Strategy also focused on promoting the quality of life of children and families, eliminating discrimination against children and providing support for the development of children in their family or in substitute family care. Стратегия также нацелена на поощрение качества жизни детей и семей, устранение дискриминации детей и обеспечение поддержки развития детей в их семьях или в приемных семьях.
(a) Introduce laws requiring the design and implementation of municipal policies, with adequate budgets, that are aimed at ensuring positive law enforcement, coordinating referrals and providing support for specialized interventions for children with street connections. а) Принять законы, предусматривающие разработку и осуществление муниципальных программ с достаточным финансированием, направленных на обеспечение позитивного правоприменения, координации и поддержки специализированных мер в интересах уличных детей.
119.38. Ensure that people with disabilities in situations of abandonment or without family support are able to live in the community in a non-segregated way, providing for their access to services such as health, education or social security (Slovakia); 119.38 обеспечить инвалидам, оставленным без ухода и лишенным поддержки членов семьи, возможность жить в обществе, не подвергаясь сегрегации, и предоставить им доступ к таким услугам, как здравоохранение, образование и социальное обеспечение (Словакия);
(a) Bringing together Governments through the Committee on Environmental Policy to formulate environmental policy and support its implementation by organizing seminars, workshops and advisory missions and providing a forum for sharing experiences and good practices; а) обеспечение взаимодействия правительств в рамках Комитета по экологической политике в целях разработки политики в области окружающей среды и оказания содействия ее осуществлению посредством организации семинаров, практикумов и консультативных миссий и предоставления возможностей для обмена знаниями и передовым опытом;
(a) Timely delivery of required substantive and technical support to intergovernmental bodies, in particular to the Human Rights Council and its subsidiary and expert mechanisms, in developing and implementing the methodology to carry out their functions а) Своевременное обеспечение необходимого основного и технического обслуживания межправительственных органов, в частности Совета по правам человека и его вспомогательных и экспертных механизмов в деле разработки и осуществления методологии выполнения их функций
In addition, the Government of Spain had begun to provide policy assistance to Uruguay, and UNEP had targeted Uruguay for special compliance assistance in the areas of data reporting and policy support to combat illegal trade in ODS. Кроме того, правительство Испании приступило к оказанию Уругваю содействия по вопросам политики, а ЮНЕП выделила Уругвай для оказания специальной помощи в деле обеспечения соблюдения в таких областях, как представление данных и обеспечение поддержки по вопросам политики, в целях борьбы с незаконной торговлей ОРВ.
156 coordination meetings with the post-transitional authorities, the diplomatic community and United Nations agencies, funds and programmes on support for local peace initiatives aimed at prevention of conflicts, stability and improved security Проведение 156 координационных совещаний с постпереходными органами власти, дипломатическим корпусом и учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций в целях поддержки местных мирных инициатив, направленных на предотвращение конфликтов, обеспечение стабильности и повышение уровня безопасности
(c) Welcomed the final results of the work undertaken on restructuring and streamlining the Working Party in order to better meet the needs of UNECE member States, and expressed its gratitude to the office bearers and the secretariat for providing the necessary support to this process; с) с удовлетворением отметила окончательные результаты проделанной работы по реструктуризации и рационализации Рабочей группы в целях более эффективного удовлетворения потребностей государств - членов ЕЭК ООН и выразила свою признательность должностным лицам и секретариату за обеспечение необходимой поддержки этого процесса;
The mission support component of the United Nations presence would establish, operate and maintain the infrastructure, essential communications, mobility and sustainment capabilities required by the United Nations operation to carry out its responsibilities. Компонент миссионной поддержки присутствия Организации Объединенных Наций будет отвечать за создание, обеспечение функционирования и обслуживание инфраструктуры, а также за обеспечение необходимой связи, мобильности и возможностей самообеспечения, требующихся операции Организации Объединенных Наций для выполнения ее обязанностей.
Ensure adequate human and financial resources, in the event of armed conflict and during peace processes, to implement those policies and support existing mechanisms that focus on the needs of women and girls specially when it comes to: Обеспечение выделения достаточного объема людских и финансовых ресурсов в случае вооруженного конфликта и во время мирного процесса для осуществления этих стратегий и оказания поддержки существующим механизмам, ставящим во главу угла удовлетворение потребностей женщин и девочек, прежде всего в том, что касается:
In addition to contributing to the general support directed to the operational organisations of the UN, Finland supports the UNIFEM fund of combatting violence against women, the special HIV/AIDS project of the UNAIDS directed to women and the UNFPAN fund for reproductive health. Финляндия не только вносит вклад в обеспечение общей поддержки оперативных организаций системы Организации Объединенных Наций, но и оказывает содействие фонду ЮНИФЕМ в борьбе с насилием в отношении женщин, специальному проекту по ВИЧ/СПИДу ЮНЭЙДС, предназначенному для женщин, и фонду ЮНФПА по охране репродуктивного здоровья.
Furthermore, Norway will actively support the principle of equal representation of women and men in relation to its own delegations and will seek to strengthen women's representation in bilateral and multilateral decision-making forums (equity). Кроме того, Норвегия будет активно поддерживать принцип равного представительства женщин и мужчин в ее собственных делегациях и будет принимать меры к увеличению представительства женщин на двусторонних и многосторонних форумах, занимающихся принятием решений (обеспечение справедливости).
Towards greater coherence in United Nations system support for Africa (suggested by the United Nations Industrial Development Organization) Обеспечение большей согласованности помощи, оказываемой системой Организации Объединенных Наций Африке (по предложению Организации Объединенных Наций по промышленному развитию)
Technical advice and support provided to the Election Commission district offices and regional resource centres and international staff presence in districts in the lead-up to the elections to serve as a confidence-building measure Оказание технической консультативной помощи и поддержки районным отделениям Избирательной комиссии и региональным информационным центрам по проведению выборов, а также обеспечение присутствия международного персонала на всей территории страны в период, предшествующий проведению выборов, в качестве меры укрепления доверия
(b) Security and the rule of law: strengthening the rule of law and security through support for the police and the judiciary; Ь) обеспечение безопасности и правозаконности: укрепление правозаконности и безопасности посредством оказания поддержки правоохранительным и судебным органам;