Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
The use of risk mitigation mechanisms, facilitation of exchange of experiences, adoption of appropriate policy and institutional support are important. Важное значение имеет использование механизмов снижения рисков, облегчение обмена опытом, проведение надлежащей политики и обеспечение институциональной поддержки.
Facilitation of and technical and legal support to negotiations leading to the signature by host countries of the Framework Agreement. Оказание содействия в проведении переговоров, имеющих целью подписание принимающими странами рамочного соглашения, и обеспечение технической и финансовой поддержки таким переговорам.
Results: Logistical and administrative support to the secretariat's effectiveness in delivery is guaranteed and sustained. Результаты: Обеспечение и стабильное оказание материально-технической и административной поддержки секретариату в эффективном выполнении его функций.
Provide support to implement mentorship programmes for young women. Обеспечение поддержки при осуществлении программ наставничества для молодых женщин.
It is one of the duties of managers to actively support HRD and to contribute to transparency and acceptance of HRD measures. Активное содействие РЛР, обеспечение прозрачности и поддержки мер в этой области являются одной из обязанностей руководителей.
This process aims at providing support for the ESS in implementing the Code and at the same time assures the validity of the self-assessment. Целью этого процесса является оказание поддержки ЕСС в применении Кодекса и одновременно - обеспечение эффективной самооценки.
The company offers some logistical support in return for security but is pushing to set up its own security force. Компания взамен на обеспечение охраны предоставляет некоторую материальную поддержку, но при этом добивается создания своих собственных сил безопасности.
The first area is the support of forensic investigation and analysis for each case. Первым из них является обеспечение технической поддержки в проведении судебного расследования и анализа обстоятельств каждого дела.
Creating protective community spaces and providing psychosocial support to help children to recover over time have been an important priority. Важной первоочередной задачей является создание в рамках общин «защитных пространств» и обеспечение психологической поддержки для постепенного возвращения детей к нормальной жизни.
A critical feature of international support as described here is the sustainability of assistance to the country. Важным аспектом международной поддержки по вышеуказанным направлениям является обеспечение долговременного характера помощи, получаемой страной.
Predictable international support: Fielding United Nations and other international civilian capacities Предсказуемая международная поддержка: обеспечение присутствия на местах Организации Объединенных Наций и других международных гражданских организаций
Consequently, Peacebuilding Fund support for Mano River Union members should prioritize agriculture and food security. По этой причине в рамках поддержки, оказываемой странам - членам Союза стран бассейна реки Мано из Фонда миростроительства, повышенный упор следует делать на развитие сельского хозяйства и обеспечение продовольственной безопасности.
To provide efficient and effective direction and operational and administrative support to UNRWA's operations at all levels. Обеспечение эффективного и действенного руководства операциями БАПОР на всех уровнях и их оперативной и административной поддержки.
Gender equality has been a focus area of Finland's support to the World Bank. Обеспечение гендерного равенства стало одной из основных областей поддержки, оказываемой Всемирному банку Финляндией.
Representatives of donor countries outlined their assistance activities, promising that their support for the Convention would continue. Представители стран-доноров кратко изложили проводимые ими мероприятия по оказанию помощи, заверив, что будет продолжено обеспечение ими поддержки делу осуществления Конвенции.
Youth employment was also a decisive tool to fight insecurity and support stability in societies. Обеспечение занятости среди молодежи также имеет решающее значение в борьбе за безопасность людей и поддержание стабильности в обществе.
This included advocating for children's rights, and providing data and/or direct support to Governments for the preparation of drafts. Это включало защиту интересов прав детей и обеспечение данных и/или непосредственную поддержку правительствам в подготовке проектов документов.
Overarching issues were poverty reduction, securing and extending universal social pensions coverage, health access, and support for education in older age. Глобальными вопросами являлись сокращение масштабов нищеты, обеспечение и расширение сферы охвата системы единых социальных пенсий, доступ к здравоохранению и поддержка процесса образования в пожилом возрасте.
Securing stable financial support for THE PEP was cited as an important criterion. В качестве важного критерия отмечалось обеспечение стабильной финансовой поддержки ОПТОСОЗ.
The four-year programme aims to deliver employment and training support to 70,000 young women and men, in all districts. Четырехлетняя программа рассчитана на обеспечение трудоустройства и подготовки 70000 девушек и юношей во всех округах.
Such legal support is also provided at each joint and multinational headquarters. Такого рода правовое обеспечение предоставляется и в каждом объединенном и многонациональном штабе.
It strongly condemned all acts of violence, and reiterated its support for all measures undertaken to promote the safety and security of peacekeeping personnel. Она решительно осуждает все такие акты насилия и вновь заявляет о своей поддержке любых мер, направленных на обеспечение охраны и безопасности персонала операций по поддержанию мира.
Greater enforcement of guidelines and policies for victim support was necessary. Необходимо более строгое обеспечение руководящих принципов и политики оказания помощи потерпевшим.
Other forms of government support included the provision of health care and education at all levels. Другие формы правительственной поддержки включали оказание медицинской помощи и обеспечение возможностей для получения образования всех уровней.
We therefore support all efforts and measures to promote the safety and protection of the staff so that they can perform their noble work. Поэтому мы поддерживаем все усилия и меры, направленные на обеспечение охраны и защиты персонала, с тем чтобы он мог выполнять свою благородную работу.