Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
The development of a trained cadre of Timorese court officials and maintenance of judicial services delivery has proved to be a long-term endeavour that will require continued international support. Подготовка квалифицированных тиморских сотрудников системы правосудия и обеспечение функционирования судебной системы являются долгосрочной задачей, решение которой потребует непрерывной международной поддержки.
This will require less logistics support overall in terms of resupply transport trips, water hauling, sewage hauling and infrastructure maintenance. Это позволит снизить в целом расходы на материально-техническое обеспечение в плане снабженческих перевозок, доставки воды, удаления отходов и содержания объектов инфраструктуры.
This new approach involves integrated planning for effective and efficient decentralized implementation, the provision of timely, clear and integrated policy guidance and Headquarters support. Этот новый подход предусматривает комплексное планирование в целях обеспечения эффективного и результативного децентрализованного осуществления, обеспечение оперативного, четкого и всеобъемлющего общего руководства и обслуживания со стороны Центральных учреждений.
Online career support to staff members in the field, as required Обеспечение необходимой онлайновой поддержки развития карьеры сотрудников на местах
The provision of HIV prevention, treatment, care and support to all who need them is an extremely ambitious goal. Обеспечение профилактики ВИЧ, лечения, ухода и поддержки для всех, кто в этом нуждается, является далеко идущей целью.
Technical support for all subdivisions of NSS RA; техническое обеспечение всех подразделений НСС РА,
Legislative and institutional support of human rights in the Republic of Kazakhstan Законодательное и институциональное обеспечение прав человека в Республике Казахстан
During their visits to Liberia, UNMIL provides members of the Panel of Experts with logistical and administrative support, including office facilities, transportation and security. Во время поездок членов Группы экспертов в Либерию МООНЛ оказывает им материально-техническую и административную поддержку, включая предоставление рабочих помещений и транспортных средств и обеспечение безопасности.
High safety standards, reliable quality assurance, fair and transparent cost sharing would also be essential for obtaining political support for a multinational storage project. Для получения политической поддержки проекта международного хранилища были бы также чрезвычайно важны высокие стандарты безопасности, надежное обеспечение качества и справедливое и транспарентное разделение расходов.
Implements gender justice programmes, provides technical assistance, policy advice, financial support, capacity development and training. Осуществляет программы, направленные на обеспечение равноправия женщин и, в частности, оказывает техническую помощь, предоставляет консультации по вопросам политики, оказывает финансовую поддержку и помощь в укреплении потенциала, осуществляет профессиональную подготовку.
The range of instruments encompasses legislative reforms, programmes aimed at equality in various areas, financial support for projects carried out by governmental or non-governmental institutions and systematic information efforts aimed at combating stereotypes. Спектр инструментов охватывает законодательные реформы, программы, направленные на обеспечение равенства в различных областях, финансовая поддержка проектов, осуществляемых правительственными или неправительственными организациями, и систематическая информационная деятельность по борьбе со стереотипными представлениями и предрассудками.
However, budgetary allocations for social security had increased and there were plans to enhance the support provided to vulnerable groups, including women and children. Однако были увеличены бюджетные ассигнования на социальное обеспечение, при этом разрабатываются планы расширения поддержки, предоставляемой уязвимым группам населения, в том числе женщинам и детям.
Provision of administrative support to the Joint Appeals Board Secretary Обеспечение административной поддержки секретарю Объединенного апелляционного совета
Creating adequate and effective support, coordination and coherence for the international advancement of chemical safety objectives among the relevant intergovernmental specialized agencies, organizations and institutions. Обеспечение адекватной и эффективной поддержки, координации и согласованности между межправительственными специализированными учреждениями, организациями и учреждениями в интересах содействия в международном масштабе достижению целей химической безопасности.
The maintenance of the website would also require the purchase of other applications, such as software providing user identification, statistics on users and other necessary support tools. Техническое обслуживание веб-сайта потребует также закупки других программных средств, таких, как программное обеспечение для идентификации пользователей, статистики по пользователям и другие необходимые средства поддержки.
Generating regional support for technical cooperation in the field of human rights is an important dimension that also serves the causes of cultural legitimacy and national ownership. Обеспечение поддержки технического сотрудничества в области прав человека на региональном уровне является важным направлением деятельности, которое также служит целям культурной обоснованности и национальной ответственности.
Direct security costs are considered UNDP specific security costs that form an integral part of the biennial support budget. Прямые расходы на обеспечение безопасности считаются расходами непосредственно ПРООН на обеспечение безопасности, которые составляют неотъемлемую часть двухгодичного бюджета вспомогательных расходов.
Accountability frameworks will become the norm, with lead agencies assuming responsibility for ensuring the delivery of technical support at the country level. Установление отчетности станет нормой, при этом ведущие учреждения будут брать на себя ответственность за обеспечение предоставления технической помощи на страновом уровне.
secure support from highest political levels for sustainable forest management at all levels обеспечение поддержки рациональной практики лесопользования на всех уровнях со стороны самых высоких политических руководителей;
The implementation of sustainable management of forest resources is a long-term investment and requires support, especially from younger generations, in order to be sustainable. Обеспечение устойчивого управления лесными ресурсами является долгосрочной инвестицией, для осуществления которой требуется поддержка в особенности со стороны молодых поколений, с тем чтобы обеспечить его устойчивый характер.
It will require enhanced support and assistance by international partners, including the provision of much-needed training, communication capacities, and funding. Для этого потребуется поддержка и помощь со стороны международных партнеров, включая обеспечение подготовки необходимых кадров, предоставление возможностей для связи и финансирования.
Persons with disabilities who are undergoing vocational or refresher training are entitled to receive financial support in the manner and under the conditions prescribed by law. Материальное обеспечение инвалидов в период профессиональной подготовки и повышения квалификации осуществляются в порядке и на условиях, определяемых законодательством Азербайджанской Республики.
The measures of the programme scheduled for 2004 are intended for securing the provision of support of at least 10000 registered unemployed of 55 years and older. Запланированные на 2004 год программные мероприятия направлены на обеспечение поддержки по крайней мере 10000 зарегистрированных безработных в возрасте 55 лет и старше.
They have significantly grown in number over recent years, and servicing them now forms a major part of OHCHR support activities. За последние годы их число значительно возросло, и на их обеспечение в настоящее время приходится значительная часть осуществляемой УВКПЧ вспомогательной деятельности.
Therefore, such support tasks are not factored into the budget allocated for the primary mandate of the military component - the provision of security. Поэтому выполнение таких вспомогательных задач не предусматривается в бюджете, утверждаемом с учетом основной задачи военного компонента - обеспечение безопасности.