Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
The have come a long way and they deserve our full support in their efforts for national reconstruction. Он уже прошел большую часть этого пути и заслуживает нашей полной поддержки в своих усилиях, направленных на обеспечение национального восстановления.
Bangladesh believed that development was basically a national responsibility, but that it could not be achieved without international support and understanding. Бангладеш считает, что обеспечение развития является в принципе национальной задачей, но что она не может быть решена без международной поддержки и понимания.
G-20 leaders also announced a $1.1 trillion programme of support to restore credit, growth and jobs in the world economy. Руководители стран Группы 20 объявили также о выделении 1,1 трлн. долл. США на реализацию программы поддержки усилий, направленных на возобновление кредитования, обеспечение роста и занятости в мировой экономике.
In some situations, ensuring the security of camps and maintaining their civilian and humanitarian character are possible only with the support of peacekeepers. В некоторых ситуациях обеспечение безопасности в лагерях беженцев и сохранение их гражданского и гуманитарного характера возможно только при поддержке миротворцев.
Another element of creating the necessary environment is to ensure an end to all support to the armed groups. Еще одним условием создания необходимой обстановки является обеспечение прекращения любой поддержки вооруженных групп.
The high-level ministerial segments would aim to provide strong political support and guidance to UNFF. Этапы заседаний высокого уровня будут направлены на обеспечение решительной политической поддержки и руководства ФООНЛ.
Development and maintenance of comprehensive database support. создание и обеспечение постоянного функционирования службы комплексной поддержки базы данных;
We support the efforts of UNMIK and of the Kosovo Force to ensure security and to restore confidence in this area. Мы поддерживаем усилия МООНК и Сил для Косово, направленные на обеспечение безопасности и укрепление доверия в этом районе.
This law provides for the social guarantees to professional art creators, fundamental principles of activities of their organizations, property rights and State support. Настоящий закон предусматривает социальные гарантии профессиональным создателям художественных произведений, основные принципы деятельности их организаций, обеспечение прав собственности и поддержки государства.
The provision of high-quality care and support can also provide opportunities for HIV-prevention efforts. Обеспечение качественного ухода и поддержки также обеспечивают возможности для принятия мер по профилактике ВИЧ.
The two focal points of international financial support for education at the beginning of the new millennium are human rights and poverty eradication. Двумя главными целями международной финансовой помощи в сфере образования в начале нового тысячелетия являются обеспечение прав человека и искоренение нищеты7.
Ensuring that small business development support and micro-credit opportunities reach internally displaced women, as well as men, is essential. Необходимо, чтобы обеспечение поддержки развития малых предприятий и возможности в области микрокредитования были доступны для внутренних перемещенных лиц, как женщин, так и мужчин.
Ensuring that partnerships support and do not undermine formal intergovernmental processes Обеспечение того, чтобы партнерства поддерживали, а не подрывали официальные правительственные процессы
Measures tended to concentrate on livelihood, income support and access to key services. В основном меры направлены на обеспечение средств к существованию, поддержку дохода и доступа к основным услугам.
Some support was expressed in favour of that suggestion, which was aimed at preserving the autonomous and confidential character of conciliation. Это предложение, которое было направлено на обеспечение автономного и конфиденциального характера согласительной процедуры, получило определенную поддержку.
Assist in the development of SME sub-contracting schemes and support; х) оказание содействия в разработке механизмов субподряда для МСП и обеспечение соответствующей поддержки;
Security is indispensable but it requires the financial support of Governments. Обеспечение безопасности является обязательным, однако для этого необходима финансовая поддержка правительств.
The Concept identified three basic transformation intentions: social security, social support and social assistance. В концепции намечены три основных направления для проведения преобразований: социальное обеспечение, социальная поддержка и социальная помощь.
For that reason, we have found that international assistance needs to aim at building indigenous support for reform. По этой причине мы пришли к выводу, что международная помощь должна быть направлена на обеспечение поддержки реформы местным населением.
Leverage equipment support, donation especially for NIS countries (utilizing spare equipment of western environment agencies and/or private corporations). Обеспечение трансляционного оборудования, особенно для ННГ (использование незанятого оборудования природоохранных учреждений и/или частных корпораций в западных странах).
Export of timber and timber products can be important support to the foreign trade balance. Экспорт древесины и древесных продуктов может внести важный вклад в обеспечение надлежащего внешнеторгового баланса.
We fully support the work of the Special Committee of the Security Council in ensuring implementation of this resolution. Мы полностью поддерживаем деятельность Специального комитета Совета Безопасности, направленную на обеспечение выполнения этой резолюции.
The Office of the High Representative should also be responsible for advocacy and mobilization of international political support for the International Ministerial Meeting. Канцелярия Высокого представителя должна также нести ответственность за пропагандистское обеспечение и мобилизацию международной политической поддержки международному совещанию министров.
Achieve reduction in international and local staffing and ensuring that adequate support is provided to military units. Сокращение международного и местного персонала и обеспечение адекватной поддержки воинским подразделениям.
Accordingly, resources have been budgeted to cover limited logistic support to facilitate such dialogue. Соответственно, в бюджете предусматриваются ресурсы на обеспечение ограниченной материально-технической поддержки в целях содействия проведению такого диалога.