Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
We support such front-line accountability and trust that this will discourage micro-management by Member States. Мы поддерживаем обеспечение такой "пограничной" подотчетности и надеемся, что благодаря этому государства-члены откажутся от микроуправления.
Significantly, the reciprocity between government support and private sector performance entailed a faster rate of capital accumulation and growth. Важно отметить, что обеспечение взаимности между государственной поддержкой и эффективностью частного сектора способствовало ускорению процесса накопления капитала и росту.
However, there would be additional costs, estimated at $67,200, for Conference Service support in 1998-1999. Тем не менее в 1998-1999 годах потребуются дополнительные расходы в объеме 67200 долл. США на обеспечение конференционного обслуживания.
Their activities therefore include those of stimulation and legislative initiatives, discussion and deliberation, inquiry and control and support and legitimization. Поэтому в их функции входят поощрение и выдвижение законодательных инициатив, проведение дискуссий, обсуждений, расследований, обеспечение контроля, поддержки и легитимности.
We support the multilateral initiatives aimed at securing peace, stability and cooperation in South-East Europe. Мы поддерживаем многосторонние инициативы, направленные на обеспечение мира, стабильности и сотрудничества в Юго-Восточной Европе.
Thus, the international community bears the responsibility for ensuring that terrorism enjoys no political support, recognition or legitimacy, not even implicitly. Таким образом, международное сообщество несет ответственность за обеспечение того, чтобы терроризм не пользовался политической поддержкой, признанием или правомочностью, даже в скрытой форме.
The reports of Executive Boards could also usefully include information on how they support the coordinated follow-up to global conferences. В доклады исполнительных советов также целесообразно включать информацию о мерах, направленных на обеспечение скоординированного осуществления решений глобальных конференций.
Older women and support systems: gender and caregiving Престарелые женщины и системы поддержки: гендерные аспекты и обеспечение ухода
UNDP has also established programmes involving regional advisers to provide continuous in situ substantive support in UNDP priority areas of focus. У ПРООН также есть программы с участием региональных консультантов, цель которых - обеспечение постоянной и существенной поддержки на местах в приоритетных областях деятельности ПРООН.
UNIDO confirms its support for all measures that would ensure the safety and security of staff . ЮНИДО вновь заявляет о своей поддержке всех мероприятий, которые будут направлены на обеспечение защиты и безопасности персонала .
With this in view, States must develop their economies, taking steps to create jobs in the private sector through support for self-employment. В связи с этим государство должно развивать экономику, в т.ч. предпринимать меры, направленные на создание рабочих мест в частном секторе, через обеспечение самозанятости.
The envisaged support for these centres includes training activities, provision of teaching materials, supervision, and allowances for volunteers. Поддержка деятельности таких центров предполагает подготовку преподавателей, обеспечение их учебными материалами, осуществление контроля и поощрение добровольцев.
That is why we strongly support any initiative bringing balance to the programme of work of the Conference. Вот почему мы решительно поддерживаем любую инициативу, направленную на обеспечение сбалансированной программы работы Конференции.
The Department of Public Information had done well to develop thematically integrated information programmes on priority United Nations issues, thus attracting greater public and private support. Департамент общественной информации добился успеха в разработке тематически интегрированных информационных программ, посвященных приоритетным для Организации Объединенных Наций вопросам и нацеленных на обеспечение более широкой поддержки со стороны государственного и частного секторов.
Reimbursements for equipment and self-sustainment related to logistic support and administration would continue until the departure of the contingent. Компенсация за имущество и обеспечение автономности в связи с материально-техническим обеспечением и административным обслуживанием может выплачиваться до даты вывода контингента.
Improved analysis, understanding and political support Совершенствование анализа, обеспечение более глубокого понимания и расширение политической поддержки
He also thanked all the participants and support staff for their active contribution to the successful outcome of the seminar. Он также поблагодарил всех участников и обслуживающий персонал за их активный вклад в обеспечение успешной работы семинара.
The provision of an efficient and effective administrative and logistics support is necessary to the implementation of the mandate given by the Security Council. Обеспечение эффективной и результативной административной и материально-технической поддержки необходимо для осуществления мандата, утвержденного Советом Безопасности.
Of particular importance are the efforts to mobilize the requisite equipment and logistical support for such a deployment, which is lagging behind. Особое значение приобретает обеспечение необходимого оснащения и материально-технического снабжения для такого развертывания, которое осуществляется замедленными темпами.
An in-theatre deployed composite headquarters, including the required communications and logistics support развертывание комплексных штабных командных пунктов на ТВД, включая необходимые средства связи и тыловое обеспечение
Adequate logistical and equipment support of missions was an important aspect requiring particular attention. Важным аспектом, на который необходимо обратить особое внимание, является материально-техническое обеспечение миссий и меры по пополнению запасов необходимого имущества.
These programmes include school feeding, but also support to the education of girls and other disadvantaged groups. Эти программы включают обеспечение питания в школах, а также оказание поддержки в образовании девочек и находящихся в неблагоприятных условиях других групп населения.
Australia provides strong support for international efforts to ensure that women are actively involved in peace-building and conflict resolution. Австралия решительно поддерживает международные усилия, направленные на обеспечение активного участия женщин в миростроительстве и урегулировании конфликтов.
Established readiness for proposed international monitoring and peace support operation Обеспечение готовности к осуществлению предлагаемой операции по международному контролю и поддержке мира
We further thank the Government of Norway for the aircraft and logistical support that were provided us. Мы также благодарим правительство Норвегии за обеспечение воздушного транспорта и материально-технической поддержки.