Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
Support the movement of returnees, refugees and the process of reintegration Обеспечение сопровождения при передвижении репатриантов и беженцев и поддержка процесса реинтеграции.
(a) Livelihood improvement (b) Support for decentralization and deconcentration in agriculture а) Обеспечение средствами к существованию; Ь) поддержка децентрализации и рассредоточения в сельском хозяйстве
Create friendly interfaces and integrated solution between Immigrants and the Public Administration, through the National and Local Immigrant Support Centres; обеспечение доброжелательных отношений между иммигрантами и органами государственной власти для обеспечения комплексного решения проблем через национальные и местные центры поддержки иммигрантов;
It is also noted that the Department of Field Support is developing further guidance to assist contract managers and requisitioners through a requisitioner training programme currently expected to be piloted in 2013. Было также отмечено, что Департамент полевой поддержки занимается разработкой дальнейших руководящих указаний, призванных оказывать помощь ответственным за обеспечение исполнения контрактов и заказчикам на основе осуществления программы профессиональной подготовки заказчиков, которая, как ожидается, на экспериментальной основе начнет действовать в 2013 году.
Securing Payment of Child Support Expenses in Divorced Families Обеспечение выплаты алиментов на ребенка в разведенных семьях
Support the archiving and retrieval of list server correspondence by Group, by subject, by date range and by author via the Web. Обеспечение архивирования и поиска корреспонденции, проходящей через сервер списков, с использованием вебсистемы в разбивке по группам, тематическим вопросам, срокам и авторам сообщений.
1.1.2 Military pensions are included in total under "Support" (6) in the amount of 1,543,281,000 guilders, as a "surrogate" of pension fees. 1.1.2 Военные пенсии включены в общую сумму в колонке 6 "Обеспечение" в размере 1543281000 гульденов в качестве "замены" для статьи пенсионных расходов.
CHECKS AND OTHER SUPPORT MEASURES TO ENSURE COMPLIANCE WITH SAFETY REQUIREMENTS ПРОВЕРКИ И ПРОЧИЕ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ, НАПРАВЛЕННЫЕ НА ОБЕСПЕЧЕНИЕ СОБЛЮДЕНИЯ ПРЕДПИСАНИЙ, КАСАЮЩИХСЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Support for initiatives on crime prevention and urban safety, through the review and update of city council by-laws to enhance service delivery, for the benefit of local authorities and the Government. Поддержка в реализации инициатив, направленных на борьбу с преступностью и обеспечение безопасности в городах, на основе данных обзора и результатов обновления подзаконных нормативных актов городского совета в целях повышения качества оказываемых услуг, в интересах местных органов власти и правительства.
The Alberta Works Income Support program brings together in an integrated program the Supports for Independence, the Widows' Pension and the Skills Development Program. Осуществляемая в Альберте программа трудовой деятельности и оказания поддержки в виде доплаты к доходам комплексным образом объединяет пособия с целью обеспечения самостоятельности, пенсионное обеспечение вдов и программу развития профессиональных навыков.
The Core Support Systems sub-project involves implementing new software to meet requirements for Finance and Budget, Human Resources, Supply Chain, and Protection and Programme Management. В рамках подпроекта централизованных систем поддержки предусматривается внедрить новое программное обеспечение для удовлетворения потребностей в таких областях, как финансы и бюджет, людские ресурсы, снабженческая цепочка, а также система управления защитой и программами.
Support for the economic reintegration of mine victims (includes skill and vocational training programmes, income generation and small business programmes). Оказание поддержки экономической реинтеграции лиц, пострадавших от мин (включает в себя программы развития навыков и профессиональной подготовки, обеспечение доходоприносящей деятельности и программы, касающиеся мелких предприятий).
Support for post-conflict reconstruction entails measures to ensure women's participation in elections as voters and candidates, as well as their participation in government structures. Поддержка в проведении реконструкции в постконфликтный период предусматривает принятие мер, направленных на обеспечение участия женщин в выборах в качестве избирателей и кандидатов, а также участия в работе государственных структур.
The governmental program "Partnership for Roma Support - 2003" has granted 1,6 million Euros for projects in 3 areas, including housing. В рамках правительственной программы «Партнёрство в поддержку рома - 2003» было выделено 1,6 млн. евро на цели осуществления проектов в трёх областях, включая обеспечение жильём.
Support to air operations included the disbursement of daily subsistence allowance to crew members, arrangements for refuelling, and provision of funds for operations in the event of an emergency diversion. Содействие в организации воздушных перевозок включало выплату суточных членам экипажей, дозаправку и обеспечение средствами для выполнения полетов в случае незапланированного отклонения от маршрута.
Support and guidance have been provided by Member States to ensure that initiatives are coordinated, particularly as regards the United Nations representatives in the country concerned. Государства-члены оказывали поддержку проводимой деятельности и выдвигали предложения, направленные на обеспечение согласованности инициатив, в частности усилий представителей Организации Объединенных Наций в соответствующих странах.
The panel understands that a study of the Peace Support Operations Division's structural requirements was conducted in early 2008, which confirms that the current structures and staffing are inadequate. Группе известно, что в начале 2008 года было проведено исследование структурных потребностей Отдела операций в поддержку мира, подтверждающее, что нынешние структуры и кадровое обеспечение являются неадекватными.
Support to humanitarian operations also continued, with two new priorities: the provision of military air escorts to humanitarian convoys and the conduct of air rescue operations. Продолжалась также поддержка гуманитарных операций по двум новым приоритетным направлениям: обеспечение военно-воздушного сопровождения автоколонн с гуманитарными грузами и проведение воздушных аварийно-спасательных операций.
Support for the continued registration of all prison staff on the human resources database, accurate record-keeping and case management Поддержка дальнейшей регистрации всех сотрудников пенитенциарных учреждений в базе данных по людским ресурсам, обеспечение точного учета документации и рассмотрения дел
It is also responsible for the implementation of the Field Support Suite in the field, for ensuring coordination and the compliance of all parties and for verifying the accuracy of inputs. Группа отвечает также за внедрение системы полевой поддержки на местах, обеспечение координации усилий и соблюдения норм всеми сторонами и проверку точности вносимой информации.
Emphasis will also be placed on expanding criminal investigation capabilities and allowing for a functional structure and system for command and control and supervision nationwide and in supporting the strategic deployment of the Liberia National Police Support Unit. Кроме того, усилия будут направлены на расширение возможностей в плане проведения уголовных расследований и обеспечение условий для создания функциональной структуры и системы командования, контроля и руководства в масштабах всей страны, а также на содействие стратегическому развертыванию вспомогательного подразделения Либерийской национальной полиции.
Maintenance of a satellite link, Internet service provider connectivity and primary Department of Field Support applications Техническое обслуживание сети спутниковой связи, обеспечение доступа к сети Интернет через поставщика соответствующих услуг и обслуживание основных прикладных программ Департамента полевой поддержки
The Organizational Performance Group has approved the Country Office Support Initiative to improve results based management of programmes, which aims to achieve the best possible standards in RBM by the start of the next strategic plan in January 2014. Группа по вопросам эффективности деятельности организации поддержала Инициативу по оказанию поддержки страновым отделениям, с тем чтобы улучшить ориентированное на результаты управление программами, нацеленными на обеспечение максимально высоких стандартов управления к началу осуществления следующего стратегического плана в январе 2014 года.
Furthermore, and despite the best efforts deployed by the United Nations Support Office for AMISOM (UNSOA), the Mission's logistics outreach, especially in sectors 2, 3 and 4, remains inadequate. К тому же, несмотря на все усилия, прилагаемые Отделением Организации Объединенных Наций по поддержке АМИСОМ (ЮНСОА), материально-техническое обеспечение Миссии, особенно в секторах 2, 3 и 4, остается неадекватным.
In conjunction with the Office of Gender Affairs, the Family Support Network has assisted in ensuring that protocols are put in place for front-line offices, especially those police officers that are first to hear complaints regarding domestic violence. Совместно с Отделом по гендерным вопросам Сеть поддержки семьи оказывала помощь в обеспечение того, чтобы снабдить соответствующими протоколами практических работников, в частности тех сотрудников полиции, к которым в первую очередь поступают жалобы на случаи насилия в семье.