Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
International community will support the development of the national police force in Timor-Leste and democratic law enforcement. Оказание международным сообществом содействия в деле создания в Тиморе-Лешти национальной полиции и обеспечение соблюдения демократического законодательства.
The United Nations Children's Fund provides support to all ECCAS countries in their development efforts and humanitarian needs. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) оказывает поддержку всем странам - членам ЭСЦАГ в их усилиях, направленных на обеспечение развития и удовлетворение гуманитарных потребностей.
Coordinated international support for security sector reform through reports, meetings and analysis Обеспечение скоординированной международной поддержки в целях проведения реформы в области обеспечения безопасности путем представления соответствующих докладов, организации совещаний и проведения анализа
8 We fully support efforts towards sustainable development and call for the demonstration of political will to carry out commitments in this regard. Мы полностью поддерживаем усилия, направленные на обеспечение устойчивого развития, и призываем продемонстрировать политическую волю, необходимую для выполнения обязательств, взятых в этой связи.
Practically all the agencies have field-level operational activities that support building national capacities that address gender issues, including gender mainstreaming. Фактически все учреждения занимаются на местах оперативной деятельностью в поддержку усилий по укреплению национального потенциала в области рассмотрения гендерных вопросов, включая обеспечение всестороннего учета гендерной проблематики.
We support the work of the International Atomic Energy Agency to implement a nuclear non-proliferation regime and to strengthen nuclear and radiation security. Мы поддерживаем деятельность Международного агентства по атомной энергии, направленную на обеспечение режима ядерного нераспространения, укрепления ядерной и радиационной безопасности.
Objective: To broaden understanding of and support for the work of the United Nations on priority thematic issues. Цель: обеспечение более глубокого понимания и расширение поддержки работы Организации Объединенных Наций по приоритетным тематическим направлениям.
Sustainable peace in West Africa will require an end to such support for rebel movements and their mercenaries. Обеспечение устойчивого мира в Западной Африке потребует прекращения такого рода поддержки повстанческим движениям и наемникам.
And we must all support Afghanistan's efforts towards peace, democracy and stability. И мы все должны поддержать прилагаемые Афганистаном усилия, направленные на обеспечение мира, демократии и стабильности.
Operational costs are based on current contracts for logistical support and take into account recent mission experience. Оперативные расходы исчислены на основе действующих ныне контрактов на материально-техническое обеспечение и с учетом опыта последних лет.
Ensure a more efficient cooperation with NGOs, providing partial support for non-governmental projects and programmes. Обеспечение более эффективного сотрудничества с НПО, оказание частичной поддержки неправительственным проектам и программам.
Housing straddles both social and economic policy and is a building block of social support for vulnerable New Brunswickers. Обеспечение жильем - общее направление социально-экономической политики и важнейший элемент социальной поддержки уязвимых групп населения Нью-Брансуика.
The Republic of Korea was prepared to share its experience and would support efforts to achieve peace and prosperity in the region. Республика Корея готова делиться своим опытом и приветствует усилия, направленные на обеспечение мира и процветания в регионе.
There are still some negotiations under way aimed at broadening support even further. Сейчас пока еще ведутся переговоры, направленные на обеспечение еще более широкой поддержки.
That policy aimed at ensuring full support, minimizing duplication and assigning responsibility for coordination with other organizational entities to the lead department. Эта политика нацелена на обеспечение полной поддержки, сведение к минимуму дублирования и на возложение ответственности за координацию с другими организационными подразделениями на ведущий департамент.
The UNICEF regional offices are responsible for providing guidance, support, oversight and coordination to the country offices within the region. Региональные отделения ЮНИСЕФ отвечают за обеспечение руководства, поддержки, надзора и координации в страновых отделениях, функционирующих в регионе.
The timely and quality provision of support to field operations continues to be a complex global enterprise. Обеспечение своевременной и качественной поддержки полевых операций продолжает быть сложным делом глобального масштаба.
Enforcement can only be achieved if these bodies possess strong mandates and political support from the various Governments. Обеспечение соблюдения законов может быть достигнуто лишь в том случае, если эти органы будут располагать твердым мандатом и пользоваться политической поддержкой различных правительств.
UNAMID provided technical assistance and logistical support for the exercise, including security and transport. ЮНАМИД содействовала демобилизации посредством оказания технической помощи и материально-технической поддержки, включая обеспечение безопасности и транспортные услуги.
The major challenge of the Division continues to lie in sustaining the quality and efficiency of its support to entities it services. Основной задачей Отдела по-прежнему является обеспечение качества и эффективности поддержки обслуживаемых им подразделений.
At the international level, a variety of support measures was needed, including measures specifically tailored to the needs to vulnerable countries. На международном уровне для этого необходимы разнообразные меры поддержки, в том числе специально рассчитанные на обеспечение потребностей уязвимых стран.
UNPOS will therefore continue to provide leadership, guidance and logistical support to the two Committees. В связи с этим ПОООНС будет продолжать осуществлять руководство работой обоих комитетов, направлять ее и предоставлять необходимое материально-техническое обеспечение.
States have the obligation to provide care, support and protection for their peoples. Государства несут ответственность за обеспечение своим народам предоставления услуг, поддержки и защиты.
Coherence between them, therefore, is essential in domestic and international economic policies in order to adequately support national development policies. Поэтому обеспечение их согласованности - это непременное условие формирования внешней и внутренней экономической политики, призванной оказывать соответствующую поддержку в реализации национальной стратегии развития.
Future support should therefore promote greater country ownership and integration of trade in national development strategies. Поэтому при оказании помощи в будущем следует поощрять более активное участие самой страны и обеспечение учета вопросов, касающихся торговли, в национальных стратегиях развития.