Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
Requests the Special Rapporteur on the human rights of migrants to continue his efforts to promote and support the building of greater synergies between States to strengthen cooperation for the protection of the human rights of all migrant workers and their families; просит Специального докладчика по вопросу о правах человека мигрантов продолжать свои усилия по стимулированию и поддержке мер, направленных на обеспечение большей синергии между государствами в целях активизации сотрудничества в области защиты прав человека трудящихся-мигрантов и членов их семей;
(a) Military and police personnel ($1,429,000), through reduction in rations by 5 per cent through closer management of the ration stocks due to the integration of the military and civilian elements of the support component; а) военный и полицейский персонал (1429000 долл. США) - за счет сокращения расходов на продовольственное обеспечение на 5 процентов благодаря более рациональному использованию запасов продовольствия вследствие объединения военного и гражданского элементов компонента поддержки;
Arranging the provision of material support through bilateral and multilateral cooperation, including assistance made available by the concerned international and regional organizations, international financial institutions such as the World Bank and International Monetary Fund, and development banks; обеспечение предоставления материальной поддержки в рамках двустороннего и многостороннего сотрудничества, включая помощь, оказываемую заинтересованными международными и региональными организациями и международными финансовыми институтами, такими как Всемирный банк, Международный валютный фонд и банки развития;
(c) To facilitate financial assistance and provide technical assistance, technology transfer, training and other capacity-building measures, subject to financial approval, including, when appropriate, seeking support from specialized agencies and other competent bodies; с) содействие оказанию финансовой помощи и обеспечение технической помощи, передачи технологии, подготовки кадров и принятия других мер по укреплению потенциала при условии утверждения соответствующего финансирования, включая, в необходимых случаях, поиск поддержки со стороны специализированных учреждений и других компетентных органов;
OICT provides technological support to the United Nations Operations and Crisis Centre contacts database 24 hours a day, 7 days a week, and covers software licences for the operations officers running the system at Headquarters: УИКТ обеспечивает техническую поддержку базы данных по контактам Центра Организации Объединенных Наций по операциям и кризисным ситуациям в круглосуточном режиме, семь дней в неделю, и занимается лицензиями на программное обеспечение, которые необходимы для работы сотрудников по операциям, управляющих этой системой в Центральных учреждениях:
Enhanced efforts to promote the understanding of the comparative advantages of the United Nations in sector-wide support and to clarify the relationship between security sector reform and other related processes, such as the rule of law, are also required. Необходимо также активизировать усилия, прилагаемые с целью разъяснить, в чем заключаются сравнительные преимущества Организации Объединенных Наций с точки зрения оказания общесекторальной поддержки, а также разъяснить взаимосвязь между реформированием сектора безопасности и работой в других связанных областях, таких как, например, обеспечение верховенства права;
highlights the responsibility of United Nations mission leadership in guiding and overseeing United Nations rule of law activities and coordinating United Nations country support in the field; особо отмечает ответственность руководителей миссий Организации Объединенных Наций за обеспечение руководства и надзора за осуществлением деятельности Организации Объединенных Наций в области верховенства права и координацию страновой поддержки, оказываемой Организацией Объединенных Наций на местах;
Resources obtained for the provision of services under the above agreements enables the Office to cover the cost of contractual services required to manage and support these services, software license renewal, and equipment acquisition and maintenance; Ресурсы, получаемые в связи с оказанием услуг в силу вышеупомянутых соглашений, позволяют Управлению покрывать расходы, связанные с использованием услуг подрядчиков, требуемых для организации и поддержки этих служб, обновления лицензий на программное обеспечение и приобретение и обслуживание оборудования;
The creation of the post, which would oversee the streamlining of processes, the pooling of resources and the elimination of redundancies and modernization of systems and infrastructure, would significantly improve the effectiveness and efficiency of mission support; Создание указанной должности, предполагающей обеспечение надзора за рационализацией процессов, объединением ресурсов, устранением дублирования и модернизацией систем и инфраструктуры, позволит в значительной степени повысить эффективность и результативность услуг по поддержке миссии;
A proper sanitation system for women and girls in their home as well as for their communities, particularly in developing nations; to this end, corporations should also support development programmes and health education for women. обеспечение функционирования надлежащих систем санитарии для женщин и девочек в их домах, а также для их общин, в особенности в развивающихся странах; с этой целью также необходима поддержка программ развития и санитарного просвещения женщин со стороны корпораций;
2.5 Police: Provide good offices, advice and support to the Government for the reform of the police in compliance with Human Rights Due Diligence Policy; training provided to battalions of the Congolese National Police 2.5 Полиция: предоставление правительству добрых услуг, консультативной помощи и поддержки в деле реформирования полиции при соблюдении политики должной заботливости в вопросах прав человека; обеспечение подготовки служащих батальонов Конголезской национальной полиции
Thanks to the work of the COE Working Group, the General Assembly had also agreed to a number of important additions to the required COE which would enhance medical support for peacekeepers and strengthen the crowd control capabilities of police units. Благодаря деятельности Рабочей группы по принадлежащему контингентам имуществу, Генеральная Ассамблея также согласовала ряд важных новых положений, касающихся необходимого имущества, принадлежащего контингентам, которые улучшат обеспечение медицинской поддержки для миротворцев и усилят возможности полицейских подразделений по пресечению массовых беспорядков
Underlines that regional organizations have the responsibility to secure human, financial, logistical and other resources for the work of their organizations including through contributions by their members and support from their partners; подчеркивает, что региональные организации несут ответственность за обеспечение себя людскими, финансовыми, материально-техническими и другими ресурсами, необходимыми для работы этих организаций, в том числе за счет взносов их членов и поддержки партнеров;
Also urges Governments to take measures to integrate, inter alia, family and community-based approaches in policies and programmes aimed at providing prevention, treatment, care and support to women and girls living with or affected by HIV and AIDS; настоятельно призывает также правительства принять меры для учета, в частности основанных на семье и общине подходов, в стратегиях и программах, направленных на обеспечение предотвращения, лечения, ухода и поддержку женщин и девочек, инфицированных или затронутых ВИЧ и СПИДом;
128.114. Allocate adequate resources to implement the legislative and administrative measures taken in order to prevent violence against women and children, including domestic violence, and provide victims with prompt and full support (Italy); 128.114 обеспечить выделение достаточных ресурсов на цели осуществления законодательных и административных мер, направленных на недопущение насилия в отношении женщин и детей, и в частности насилия в семье, и обеспечение всесторонней и оперативной поддержки жертв (Италия);
Securing increased regional and international support to help Yemen to deal with mixed migration flows and refugee influxes, and building legal, regulatory and training capacity for agencies that deal with refugee and mixed migration issues. обеспечение расширения региональной и международной помощи, предоставляемой Йемену для решения проблемы беженцев и смешанной миграции, а также укрепление нормативно-правового потенциала и возможностей профессиональной подготовки кадров компетентных органов, занимающихся этой проблемой.
The recruitment, training and funding of mercenaries, the provision of other material support to them or the use of them in armed conflicts or other hostilities are offences punishable by 3 to 8 years' deprivation of liberty; вербовка, обучение, финансирование или иное материальное обеспечение наемника, а равно его использование в вооруженном конфликте или иных военных действиях, наказываются лишением свободы на срок от трех до восьми лет;
(c) Provide methodological support for the ongoing analysis and evaluation of statistical publications to continue to improve the quality and presentation of the publications, and to incorporate harmonized terminology through the work of the Intersecretariat Working Group on Transport Statistics. с) Обеспечение методологической поддержки постоянного анализа и оценки этих статистических изданий в целях дальнейшего повышения качества и улучшения оформления изданий, а также принятие согласованной терминологии в результате деятельности Межсекретариатской рабочей группы по статистике транспорта.
Also encourages the Programme to continue to promote and support countries in the development of evidence-informed HIV/AIDS strategies, including efforts towards universal access to prevention, treatment and care services, recognizing the importance of a comprehensive approach to HIV/AIDS; призывает также Программу продолжать поощрять и поддерживать страны в деле разработки стратегий по борьбе с ВИЧ/СПИДом на основе имеющейся информации, включая усилия, направленные на обеспечение всеобщего доступа к услугам в областях профилактики, лечения и ухода, при признании важности комплексного подхода к борьбе с ВИЧ/СПИДом;
Instructions and strategic guidance provided to the police components of peace operations in respect of their mandated functions, that is, interim law enforcement and/or security support to national law enforcement agencies and/or support for capacity-building of national law enforcement agencies Предоставление полицейским компонентам миротворческих операций инструкций и рекомендаций в отношении возложенных на них функций, т.е. временное обеспечение охраны правопорядка и/или оказание поддержки по вопросам безопасности национальным правоохранительным учреждениям и/или оказание поддержки в области укрепления потенциала национальных правоохранительных учреждений
Provision of, through Civilian Personnel Sections in the field, human rights oversight, policy guidance and support to approximately 10,000 national staff, 250 National Professional Officers and 1,800 United Nations Volunteers serving in 31 field missions Обеспечение через секции гражданского персонала на местах надзора за соблюдением прав человека, общего руководства и поддержки в отношении примерно 10000 национальных сотрудников, 250 национальных сотрудников категории специалистов и 1800 добровольцев Организации Объединенных Наций в 31 полевой миссии
(c) Provision of material support for non-governmental organizations, especially grass-roots organizations that are active in rural areas and low-income districts in cities, and participation by those organizations and financial institutions on a priority basis in programme delivery; с) оказание материальной поддержки неправительственным организациям, в первую очередь на низовом уровне, которые ведут работу в сельских районах и бедных городских кварталах, обеспечение приоритетного участия этих организаций и финансовых институтов в выполнении программ;
Strategic guidance and support, from Headquarters and in situ, to nine missions (MINUSTAH, MONUC, ONUB, UNOCI, UNAMSIL, UNMEE, UNMIL, UNMIK and the mission in the Sudan) in formulating and implementing public information strategies Обеспечение стратегического руководства и оказание поддержки по линии Центральных учреждений и на местах девяти миссиям (МООНСГ, МООНДРК, ОНЮБ, ОООНКИ, МООНСЛ, МООНЭЭ, МООНЛ, МООНК и миссии в Судане) в разработке и реализации стратегий в области общественной информации
Provision of technical and substantive secretariat support to 65 formal and informal meetings of the Fifth Committee on peacekeeping matters, including advice on procedures, 20 draft resolutions and 15 reports of the Committee for adoption by the General Assembly Обеспечение технического и основного секретариатского обслуживания 65 официальных и неофициальных заседаний Пятого комитета по вопросам поддержания мира, включая консультативную помощь по процедурам, 20 проектам резолюций и 15 докладам Комитета для утверждения Генеральной Ассамблеей
4.4 recognizing the importance of a comprehensive approach to AIDS, encourages UNAIDS to continue to promote and support countries in the development of evidence-informed AIDS strategies, including efforts towards universal access to prevention, treatment and care services; 4.4 признавая важное значение комплексного подхода к деятельности по борьбе со СПИДом, призывает ЮНЭЙДС оказывать странам содействие и поддержку в разработке научно-обоснованных стратегий борьбы со СПИДом, в том числе усилиям, направленным на обеспечение всеобщего доступа к услугам по профилактике, лечению и уходу;