Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
Accordingly, staff resources devoted to investigation have been significantly diverted to prosecution activities to provide necessary support of the prosecution mandate, such as initial appearances, pre-trial proceedings and the trials themselves. Следовательно, кадровые ресурсы, занимавшиеся следственной работой, были в значительной мере переключены на обвинительное направление работы в целях оказания необходимой поддержки в выполнении таких функций судебного преследования, как обеспечение первоначальных явок в суд, предварительное судебное рассмотрение дел и проведение самих судебных процессов.
The staff representatives fully support the proposal of the Administrative Committee on Coordination (ACC) that all organizations develop and institute separate lines in their respective budgets for security. Представители персонала полностью поддерживают предложение Административного комитета по координации (АКК) о том, чтобы все организации разработали и включили в свои соответствующие бюджеты отдельные статьи расходов на обеспечение безопасности.
Provided technical and financial support for the integration of Reproductive Health Rights in the National Youth Service Programme обеспечение технической и финансовой помощи в деле интеграции прав в области репродуктивного здоровья в Национальную программу оказания услуг молодежи.
Finally, we also fully support projects currently considered by the United Nations Development Programme for the disarmament, demobilization and reintegration of the militias. И наконец, мы также полностью поддерживаем проекты, которые в настоящее время рассматриваются в рамках Программы развития Организации Объединенных Наций и направлены на обеспечение разоружения, демобилизации и реинтеграции боевиков.
Proactive technical secretariat support is not just conducive to the smooth and efficient conduct of the work of intergovernmental bodies, but also crucial to the effective management of conference services. Инициативное обеспечение технической секретариатской поддержки не только способствует бесперебойной и эффективной работе межправительственных органов, но и имеет важное значение для эффективного управления конференционным обслуживанием.
She indicated that further progress had to be made on the rates of reimbursement, specifically troop costs and medical support. Она отметила, что в вопросе о ставках возмещения, в частности в отношении расходов на воинские контингенты и медицинское обеспечение, достигнут дальнейший прогресс.
The strategies for OSS are designed to fully support the needs of fund-raising and sales. Стратегии деятельности Службы оперативной поддержки ориентированы на полное обеспечение деятельности по сбору средств и реализации продукции.
In that respect, support was expressed for the development of the framework for durable solutions, which was aimed at ensuring an integrated approach to repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction. В этой связи выражалась поддержка разработке рамок долговременных решений, нацеленных на обеспечение комплексного подхода к репатриации, реинтеграции, реабилитации и реконструкции.
Activities range from employing women in reconstruction activities, to policy support on women's equal access to property and ensuring women's effective role in governance. Диапазон осуществляемых мероприятий простирается от трудоустройства женщин в рамках программ экономического восстановления до поддержки политики, направленной на обеспечение женщинам равноправного доступа к собственности и обеспечение эффективного участия женщин в государственном управлении.
Kellogg entered into a second contract with KNPC in November 1987 to provide long-term maintenance support for the electrical systems at KNPC's Mina Abdulla refinery. В ноябре 1987 года компания "Келлогг" заключила с КНПК второй контракт на обеспечение долгосрочной эксплуатационной поддержки электрических систем на нефтеперерабатывающем заводе КНПК "Мина Абдулла".
Enforcement and implementation of commercial laws through good governance and transparency of institutions and support Обеспечение соблюдения и применение коммерческого права посредством эффективного управления и повышения транспарентности работы учреждений и поддержки
(e) Providing operational support and coordination of internal and day-to-day management of the Office. Section 6 ё) обеспечение оперативного обслуживания и координации внутреннего и повседневного управления Канцелярией.
Insufficient human and technical resources at the political-military level in Abuja are what most impede the strategic planning and support with which the force should be provided. Прежде всего недостаточное людское и техническое обеспечение военно-политического механизма в Абудже препятствует осуществлению стратегического планирования и обеспечению им соответствующей поддержки для сил.
While Philippine laws support gender equality in property rights, in practice, men are considered to be the major property owners. Хотя филиппинские законы предусматривают обеспечение гендерного равенства в вопросах имущественных прав, на практике основными собственниками имущества считаются мужчины.
Training workshops are being held and there is a support manual for health-care workers Организация семинаров-практикумов, обеспечение медицинских работников необходимыми руководствами и пособиями.
Furthermore, investigators are responsible, in coordination with other relevant offices, for evaluating requests for protective measures for witnesses, logistical support and relations with the host Government. Кроме того, в координации с другими соответствующими подразделениями следователи отвечают за оценку запросов на защиту очевидцев, материально-техническое обеспечение взаимоотношения с правительством принимающей страны.
Governing bodies and external partners support politically and financially the activities of INSTRAW Обеспечение руководящими органами и внешними партнерами политической и финансовой поддержки деятельности МУНИУЖ
The Dialogue engages public and private leaders from across the Americas in the effort to develop and mobilize support for cooperative responses to key problems and opportunities. Организация привлекает лидеров государственного и частного секторов всех стран Америки к участию в усилиях, направленных на обеспечение и мобилизацию поддержки деятельности по отысканию на основе сотрудничества решений ключевым проблемам и использованию открывающихся возможностей.
provision of production support to Headquarters and field users; обеспечение производственной поддержки пользователей в штаб-квартире и на местах;
It involves software to be made available to all national authorities in need of legal and practical support in the process of implementing CWC provisions. В рамках этой программы будет представляться программное обеспечение для всех национальных ведомств, нуждающихся в правовой или практической поддержке в процессе осуществления положений Конвенции.
Achieving timely and efficient administration will support the objective of maximizing asset value, while impartiality supports the goal of equitable treatment. Обеспечение своевременного и эффективного управления будет способствовать достижению цели максимального повышения стоимости активов, тогда как беспристрастность способствует достижению цели установления справедливого режима.
These contractors currently perform core functions in the areas of engineering, transport, communications, information technology and military support and are required by UNIFIL on a continuing basis. Эти работающие по контрактам лица в настоящее время выполняют основные функции в таких областях, как инженерное обеспечение, транспорт, связь, информационные технологии и военная поддержка, и нужны ВСООНЛ на постоянной основе.
We support the efforts of the OSCE Mission in Kosovo to ensure broad registration and participation, including by Serbs and other minorities, in those elections. Мы поддерживаем усилия Миссии ОБСЕ в Косово, направленные на обеспечение широкой регистрации и участия - в том числе со стороны сербов и других меньшинств - в этих выборах.
We will step up our support to the AU and subregional organizations and their efforts to build peace and security and foster regional cooperation in Africa. Мы увеличим нашу поддержку АС и субрегиональным организациям, а также их усилиям, направленным на обеспечение мира и безопасности и содействие региональному сотрудничеству в Африке.
The Afghan Transitional Administration can succeed only if the international community continues to provide its support for the sustainable development and long-term security of the country. Переходная администрация Афганистана сможет добиться успехов только в том случае, если международное сообщество будет и впредь оказывать поддержку усилиям, направленным на обеспечение устойчивого развития и создание условий долгосрочной безопасности в стране.