Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
Both husbands and wives have equal duty to financially support their children. Муж и жена несут равную ответственность за материальное обеспечение своих детей.
These efforts include assistance to dual-career couples, support for staff mobility and promoting a balance between work and personal life. В число этих усилий входит оказание помощи супружеским парам, в которых оба супруга работают в организации, поддержка мобильности персонала и обеспечение баланса между работой и личной жизнью.
Integration of this group requires increased public support for housing, education and health and better implementation of anti-discrimination employment policies. Для обеспечения социальной интеграции этой группы необходимы активизация государственной поддержки в таких областях как обеспечение жильем, образование и здравоохранение, а также более эффективное осуществление политики по борьбе с дискриминацией в сфере занятости.
Other tasks will be to ensure overall coordination, monitor progress in the implementation of the action plan and support resource mobilization. К числу его других функций будут относиться обеспечение общей координации, контроль за ходом осуществления плана действий и содействие мобилизации ресурсов.
The speaker indicated that her organization's needs for technical support included access to a pool of experts and funding for awareness-raising and implementation activities. Выступавшая указала, что потребности ее организации в технической поддержке включают в себя обеспечение доступа к пулу экспертов и к финансированию деятельности по повышению осведомленности и практическому осуществлению.
Business support organizations operational and on their way to long-term viability: 42 а) создание и обеспечение долговременного финансирования организаций, оказывающих поддержку предпринимателям: 42 организации;
Successful approaches involve public sector leadership, multisectoral "system" approaches, research and advocacy and public support. К числу результативных подходов относятся обеспечение руководящего потенциала государственного сектора, подходы на основе многосекторальной системы, исследования, а также пропаганда и поддержка со стороны общественности.
(f) Provision of government support to microbusinesses and small businesses. (ё) обеспечение государственной поддержки субъектов микро и малого предпринимательства.
◦ Sufficient donor and Government support for reintegration Обеспечение достаточной поддержки процесса реинтеграции со стороны доноров и правительства
Areas of particular need of support, if requested, would include voter registration, polling and elections security. Сферами, испытывающими особую необходимость в поддержке, если поступит такая просьба, являются регистрация избирателей, проведение голосования и обеспечение безопасности на выборах.
Strategies should focus not only on ensuring income but also on providing social and emotional support. В фокусе стратегий должно быть не только обеспечение доходов, но и оказание социальной и эмоциональной поддержки.
The responsibilities of the Coordination Office further include the provision of substantive services and support to country offices. Обязанности Управления по координации также включают обеспечение основного обслуживания и оказание поддержки страновым отделениям.
BDS institutions and systems are operational and provide support to businesses. Обеспечение функционирования учреждений и систем УРП и оказание ими поддержки предприятиям.
Substantial indirect costs for hardware, software, continuing technical support and development Существенные косвенные затраты на аппаратные средства, программное обеспечение, постоянную техническую поддержку и доработку
Ensure availability of training: Donors may support recipients with training programmes. Обеспечение наличия подготовки: доноры могут поддерживать получателей путем проведения программ подготовки персонала.
Further in kind contributions, estimated at $150,000, included administrative and legal support at FAO headquarters and office space and conference facilities. Дополнительные взносы натурой, составившие по оценкам 150000 долл. США, включали административную и правовую поддержку в штаб-квартире ФАО и обеспечение служебных и конференционных помещений.
To provide capacity-building support to facilitate the implementation of nationally and regionally defined priority activities. ё) обеспечение поддержки в деле создания потенциала с целью содействия осуществлению первоочередных мероприятий, определяемых на национальном и региональном уровнях.
Political support for the five-year national police development plan (2012-2016) обеспечение политической поддержки в отношении пятилетнего плана развития (2012 - 2016 годы) национальной полиции
The United Nations country team should also support economic revitalization through livelihood and employment generation interventions. Страновой группе Организации Объединенных Наций также следует содействовать оживлению экономики посредством проведения мероприятий, направленных на обеспечение средств к существованию и созданию рабочих мест.
Priority support of the 2007 - 2013 programming period is given to ensuring access to education including building of educational infrastructure. В период выполнения программы в 2007-2013 годах первоочередная поддержка направляется на обеспечение доступа к образованию, включая создание инфраструктуры образования.
Note: Regional medical support in a mission area with emergency surgical capabilities. Примечания: Медицинское обеспечение на уровне района в зоне миссии, позволяющее оказывать срочную хирургическую помощь.
Under article 191 of the Marriage and Family Code, children have the right to material support. В соответствии со статьей 191 Кодекса Республики Беларусь о браке и семье дети имеют право на материальное обеспечение.
Financial support for NGOs is an important prerequisite to their participation. Важным предварительным условием участия НПО является обеспечение им финансовой поддержки.
For these countries, economic development through increased integration was a major need that hadn't yet found adequate international support. Для этих стран обеспечение экономического развития путем ускорения процессов интеграции является насущной необходимостью, что еще не было в должной мере осознано международным сообществом.
The more traditional components identified included support to peace processes and provision of a security umbrella to enable reconstruction activities. Наиболее традиционные компоненты включают в себя поддержку мирных процессов и обеспечение безопасных условий для деятельности по восстановлению.