Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
On that occasion, the international community expressed its full support for that initiative aimed at achieving Africa's sustainable development. В связи с этим международное сообщество заявило о своей всесторонней поддержке этой инициативы, направленной на обеспечение устойчивого развития Африки.
Another important task was to gain universal support for the Court. Другой важной задачей является обеспечение международной поддержки Суда.
His delegation therefore reiterated its appeal for continued generous support of the return process. В связи с этим делегация Боснии и Герцеговины обращается к международному сообществу с призывом внести существенный вклад в обеспечение процесса возвращения людей.
The Government of the Sudan must fully support humanitarian programmes designed to address the safety of populations made vulnerable by the ongoing conflict. Правительство Судана должно полностью поддерживать гуманитарные программы, направленные на обеспечение безопасности населения в условиях текущего конфликта.
Another aspect of the Adoption Act is that it provided multi-professional technical support for adoption procedures. Еще одним аспектом Закона об усыновлении является обеспечение междисциплинарной технической поддержки в каждом случае усыновления.
Those initiatives were aimed at the prevention of trafficking and provision of support to victims. Указанные инициативы направлены на предупреждение торговли людьми и обеспечение поддержки ее жертв.
It was observed that external economic and financial support in conflict situations should be accompanied by serious efforts towards transparency and accountability. Было отмечено, что мероприятия по оказанию внешней экономической и финансовой помощи в условиях конфликта должны осуществляться параллельно с серьезными мерами, направленными на обеспечение транспарентности и отчетности.
Software applications: transactional and business decision support Прикладное программное обеспечение: поддержка операций и процесса принятия рабочих решений
The Administration further stated that the review included ensuring that appropriate system support was also available in respect of the contributions in kind. Администрация далее отметила, что обзор включает в себя обеспечение также наличия соответствующей поддержки со стороны системы в отношении взносов натурой.
The full participation in the event by all Governments was important as well as the active support of the Bretton Woods institutions. Важное значение имеет обеспечение всестороннего участия в этом мероприятии всех государств и его активная поддержка со стороны бреттон-вудских учреждений.
For example, sector-wide approaches and general budget support could be used to finance social transfers. Например, общесекторальные подходы и общее обеспечение бюджета могут использоваться для финансирования социальных выплат.
The necessary software support will be provided to them by the Major Accident Hazards Bureau of the DG-JRC. Бюро по опасности крупных аварий ГД-СИЦ предоставит им необходимое программное обеспечение.
This activity is part of a wider experimental programme focused on psychosocial support of the space crew during docking operations. Эта деятельность является составным элементом более широкой экспериментальной программы, направленной на обеспечение психосоциальной поддержки экипажей косми-ческих кораблей в период операций по стыковке.
We consider it necessary to continue efforts aimed at promoting support for the ABM Treaty. Считаем необходимым продолжать усилия, направленные на обеспечение поддержки Договору по ПРО.
An effective secured financing law should support such practices. Эффективное законодательство о финансировании под обеспечение должно поддерживать подобную практику.
All these can support response and recovery efforts in the context of crisis management, coordination and information dissemination. Все эти системы могут использоваться для проведения мероприятий, направленных на обеспечение готовности к стихийным бедствиям и преодоление их последствий в контексте управления кризисами, координации соответствующей деятельности и распространения информации.
The General Assembly had the responsibility to provide adequate resources, and the support account was an appropriate mechanism for adapting to fluctuating needs. Ответственность за обеспечение необходимых ресурсов возложена на Генеральную Ассамблею, а вспомогательный счет является одним из механизмов, позволяющих корректировать меняющиеся потребности.
We need to foster such developments and support all efforts to build a peace that must not remain fragile. Нам необходимо оказывать содействие таким событиям и поддерживать все усилия, направленные на обеспечение мира, который должен быть прочным.
The European Commission further outlined its responsibility for providing support in the form of networks and dissemination of good practice. Европейская комиссия далее сообщила о своей ответственности за обеспечение поддержки в форме сетей и распространения эффективной практики.
Ensure that development cooperation policies do not directly or indirectly support arms purchases that lead to conflicts. обеспечение того, чтобы политика сотрудничества в области развития не содействовала прямо или косвенно покупкам оружия, которые ведут к разжиганию конфликтов.
That response sends a strong message of support from the international community to the Afghan people, and constitutes a concrete peace dividend. Эти меры наглядно свидетельствуют о поддержке международным сообществом афганского народа и представляют собой конкретный вклад в обеспечение мира.
The need for continued support by the partners of the peace implementation process is vital. Важнейшее значение имеет обеспечение постоянной поддержки со стороны партнеров в деле осуществления мирного процесса.
The provision of logistic support to rapid deployment was achievable. Обеспечение материально-технической поддержки процесса быстрого развертывания достижимо.
What we need is enlightened support which is transparent and targeted at ensuring durable peace and stability. Мы нуждаемся в просвещенной поддержке, которая была бы транспарентной и направленной на обеспечение прочного мира и стабильности.
We support the Secretary-General's efforts to obtain greater resources in this area. Мы поддерживаем усилия Генерального секретаря, направленные на обеспечение более масштабных ресурсов в этой области.