Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
Securing sound support and predictable funding has been indispensable to promote progress in the present strategic agenda, and remains critical to ensure effective and independent performance of the Special Representative's mandate. Обеспечение надежной поддержки и предсказуемого финансирования является обязательным условием содействия прогрессу в осуществлении этой повестки дня и остается важнейшим фактором, позволяющим действенно и независимо выполнять мандат Специального представителя.
Ensuring resources for the local level can include allocations from the central Government, as well as support for the revenue-raising authority of local authorities. Обеспечение ресурсов на местном уровне может включать субсидирование со стороны центрального правительства, а также поддержку полномочий местных властей в получении доходов.
Ensuring universal access to HIV prevention, treatment, care and support is the cornerstone of the efforts needed to reverse the HIV epidemic. Обеспечение всеобщего доступа к профилактике, лечению, уходу и поддержке в случае ВИЧ-инфицирования является краеугольным камнем усилий, необходимых для обращения вспять эпидемии ВИЧ.
In Ngozi, BNUB relocated its operations with the WFP office in 2011 to ensure greater efficiencies in security and support costs. В Нгози ОООНБ в 2011 году перевело сотрудников в служебные помещения ВПП, с тем чтобы добиться большей эффективности расходования средств, выделяемых на обеспечение безопасности и поддержку.
In addition, it is responsible for managing the Mission's various applications and e-mail system, user training and support, videoconferencing and communications equipment. Кроме того, она отвечает за обеспечение работы различных прикладных программ Миссии и системы электронной почты, обучение пользователей и оказание им поддержки, проведение видеоконференций и обслуживание коммуникационного оборудования.
The United Nations Office on Drugs and Crime addressed issues relating to human rights and gender equality through its HIV prevention, treatment, care and support programmes. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности занималось вопросами прав человека и гендерного равенства в рамках своих программ, направленных на профилактику и лечение ВИЧ и обеспечение ухода за больными.
The estimated overexpenditures for 2010-2011 are due mainly to higher life support costs (meals, bottled water, fuel, waste removal excluding laundry). Предполагаемый перерасход средств за 2010 - 2011 годы объясняется прежде всего более высокими расходами на обеспечение жизнедеятельности (услуги по организации питания, снабжению бутилированной водой, поставкам топлива и удалению отходов, но исключая прачечные услуги).
The Board also considers that effective change management will also require effective engagement, support and leadership from senior management across the United Nations. Комиссия также считает, что для эффективного управления преобразованиями также потребуется активное вовлечение в эту деятельность старшего руководства в рамках всей Организации Объединенных Наций и обеспечение его поддержки и лидерства.
Provision on the use of good offices, technical and logistical support to help coordinate international assistance to Haiti Обеспечение оказания добрых услуг и материально-технической поддержки в целях координации международной помощи Гаити
Careful coordination between the planning and budgeting of substantive and support components throughout progressive reconfiguration efforts is a challenge, but one that is essential to tackle successfully. Обеспечение всесторонней координации между планированием программ и составлением бюджета для основных и вспомогательных компонентов на всем протяжении последовательных усилий по реконфигурации является непростой задачей, однако чрезвычайно важно успешно ее решить.
(a) support capacity-building of the national bodies responsible for implementing legislation а) Поддержка укрепления потенциала национальных органов, отвечающих за обеспечение применения законов
Provision of technical and coordination support to bimonthly meetings of provincial coordination committees to plan and organize stabilization activities with Government partners Обеспечение технической и координационной поддержки проводимых раз в два месяца совещаний провинциальных координационных комитетов по планированию и организации стабилизационной деятельности с правительственными партнерами
Provision of management and administrative support to an average of 351 civilian personnel Обеспечение управленческого и административного обслуживания в среднем 351 гражданского сотрудника
Promote comprehensive support based on a value-chain analysis and innovative approaches Обеспечение комплексной поддержки на основе анализа цепочки начисления стоимости и инновационных подходов
Such efforts could include public-private financing and partnership, technology support, regional cooperation and agreements, capacity-building and community empowerment (2). Такие шаги могут включать в себя обеспечение государственного/частного финансирования и создание партнерств, технологическую поддержку, региональное сотрудничество и соглашения, создание потенциала и расширение прав и возможностей местных общин (2).
In Sri Lanka, UN-Habitat supported a project entitled "Shelter support to conflict-affected people through housing" and promoted field-tested tools and methods for resettlement in order to reduce forced eviction. В Шри-Ланке ООН-Хабитат оказала помощь в реализации проекта «Обеспечение жильем граждан, пострадавших в результате конфликта» и содействовала внедрению в практику уже опробованных в деле приемов и методов обустройства людей на новом месте с целью уменьшить число случаев принудительного выселения.
Thailand supports the efforts of Member States in ensuring that these fundamental conditions are met, with the support of the United Nations and regional organizations. Таиланд поддерживает усилия государств-членов, направленные на обеспечение выполнения этих основополагающих условий при поддержке Организации Объединенных Наций и региональных организаций.
This includes working towards a new fund, its governance and operational modalities, as well as ensuring coherence and coordination in providing financial support. Она включает создание нового фонда, управление им и условия его функционирования, а также обеспечение согласованности и координации в деле предоставления финансовой поддержки.
Opportunities for furthering the collaboration generally fall into three broad categories: data, information and knowledge services; provision of technical support; and cross-cutting issues. Возможности дальнейшего углубления сотрудничества в основном подразделяются на три широкие категории: услуги, связанные с данными, информацией и знаниями, обеспечение технической поддержки и сквозные вопросы.
It aims to promote sustainable human development and solidarity and create understanding and support in the broader Portuguese public on issues of development cooperation. Цель проекта - обеспечение устойчивого человеческого развития и солидарности и формирование понимания и получения поддержки со стороны широкой португальской общественности по вопросам сотрудничества в области развития.
The second priority was to complete the recruitment process and finalize the team structures for the new Office, as well as to ensure appropriate logistical support. Вторым приоритетом было завершение процесса набора кадров и окончательное формирование структур групп для новой Канцелярии, а также обеспечение надлежащей материально-технической поддержки.
Raising and retaining such interest and support in the administrative and financial area, often considered less attractive to Member States delegates, is a major achievement. Обеспечение и сохранение такой заинтересованности и поддержки в административно-финансовой области, которая зачастую представляется делегатам от государств-членов менее привлекательной, является важным достижением.
UNDP also continued to provide support to Government institutions in charge of justice and security through a project on reinforcement of the rule of law. ПРООН продолжала также оказывать поддержку государственным учреждениям, ответственным за отправление правосудия и обеспечение безопасности, на основе осуществления проекта укрепления правопорядка.
Provisions for women's participation, witness protection and psycho-social support Обеспечение участия женщин, защиты свидетелей и социально-психологической поддержки
This was followed by a UNICEF-led statement, Advancing Child-Sensitive Social Protection, in 2009 that has helped to mobilize partner support for this approach. В 2009 году за этим решением последовало инициированное ЮНИСЕФ заявление «Обеспечение социальной защиты с учетом интересов детей», которое помогло мобилизовать поддержку партнеров для данного подхода.