Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
The Colombian Institute for Family Well-being carries out training support programmes in the areas of care provision and relationship-building. Колумбийский институт благополучия семьи проводит учебно-вспомогательные программы в таких областях, как обеспечение ухода и формирование взаимоотношений.
In Egypt, the United Nations will support a comprehensive model emphasizing the active citizenship and participation of marginalized adolescent girls in their communities. В Египте Организация Объединенных Наций будет поддерживать всеобъемлющую модель с особым упором на обеспечение активной гражданской позиции и участия в жизни своих общин девочек-подростков из маргинализованных групп.
Ensuring that donor countries have bipartisan support for development cooperation can ensure aid predictability beyond the political cycle Обеспечение поддержки сотрудничества в целях развития со стороны противоборствующих политических сил в странах-донорах может гарантировать предсказуемость помощи при переходе от одного политического цикла к другому
A special challenge is to ensure that mutual accountability deliberations include development partners beyond those that provide general budget support. Особой задачей является обеспечение привлечения к обсуждению взаимной подотчетности партнеров по процессу развития, в том числе и тех, кто не оказывает общую бюджетную поддержку.
Policy options should also be devised to boost entrepreneurship and rural employment and support green jobs. Следует также разработать варианты политики, направленные на стимулирование предпринимательства и обеспечение занятости в сельских районах и поддержку экологичных видов работ.
In particular, pensions and health-care insurance are two essential components in old age support systems. В частности, пенсионное обеспечение и страхование услуг медико-санитарной помощи являются двумя важнейшими компонентами систем поддержки в пожилом возрасте.
Provision for continuing psychological and social support remained inadequate. Неудовлетворительным остается обеспечение последовательной психологической и социальной поддержки.
Government is expected to take full responsibility in raising financial and material resources for disaster risk management and providing public support to address the impact of disasters. Ожидается, что правительство берет на себя всю ответственность за мобилизацию финансовых и материальных ресурсов для управления рисками, связанными с бедствиями, и за обеспечение государственной поддержки для ликвидации последствий бедствий.
Public health-care strategies also present support for fulfilment of social interests regarding provision of conditions for healthy people. Стратегии в области общественного здравоохранения поддерживают обеспечение общественных интересов, касающихся создания условий, укрепляющих здоровья людей.
The course was now supported by governments in the developing regions that provided national experts, logistics and other support. Сегодня эти курсы пользуются поддержкой правительств развивающихся стран, которые предоставляют национальных экспертов, логистическое обеспечение и иные формы помощи.
In addition, there had been agreement on further improvements since the 2011 meeting in other important areas such medical support. Кроме того, была достигнута договоренность в отношении внесения дальнейших улучшений после сессии 2011 года в другие важные области, такие как медицинское обеспечение.
(c) To delay first pregnancy and support safe childbirth; с) создание возможностей для отсрочки наступления первой беременности и обеспечение безопасного деторождения;
Joint offices management and support to multi-partner trust fund steering committees Совместное управление отделениями и обеспечение работы руководящих комитетов целевых фондов с участием многих партнеров
This is also combined with a trend towards general government modernisation reforms fostered by IT developments including the support to paperless processes. Это также сочетается с тенденцией общего реформирования и модернизации системы государственных учреждений на основе развития ИТ, включая обеспечение безбумажных процессов.
Financial support for Forces activities and personnel shall be provided in accordance with rules approved by decision of the Collective Security Council. Финансовое обеспечение деятельности и персонала КМС осуществляется по нормам, утвержденным решением СКБ.
The implementation and the support of interbank messaging and the trade order management system depends greatly on these two posts in 2009. В 2009 году осуществление и обеспечение функционирования межбанковских сообщений и системы размещения заказов и управления торговыми операциями в значительной мере зависит от этих двух должностей.
Stakeholders identified the need for coordination and the facilitation of joined-up approaches that support integrated methodologies and the mainstreaming of disaster risk reduction into development. Заинтересованные стороны заявили о необходимости координации совместных подходов, направленных на поддержку комплексных методов и обеспечение должного учета проблематики уменьшения опасности бедствий в программах развития, а также содействия реализации таких подходов.
Preventive and responsive programming continued, including provision of victim assistance, counselling and livelihood support. Продолжалось составление программ профилактики и реагирования, включая предоставление помощи потерпевшим, их консультирование и обеспечение их средствами к существованию.
OHCHR, including through its field presences, promotes inclusive national ownership and sustainability of support efforts. УВКПЧ, в том числе через своих представителей на местах, содействует повышению ответственности всех субъектов национального уровня за осуществление мер поддержки и обеспечение их устойчивости.
Evidence shows that adequate pensions and caregiver support help not only older persons but entire families. Как показывает опыт, адекватное пенсионное обеспечение и оказание поддержки лицам, обеспечивающим уход, помогает не только пожилым людям, но и семьям в целом.
These trends will bring fiscal challenges owing to decreasing old-age support ratios combined with increasing needs for social protection and health spending. По мере развития этих тенденций будут нарастать финансовые трудности, обусловленные снижением соотношения экономически активного населения и пенсионеров в совокупности с ростом расходов на социальное обеспечение и здравоохранение.
It lobbies for food security, support for pastoralists and the establishment of linkages between economic development and ethical economic practices. Оно выступает за обеспечение продовольственной безопасности, оказание поддержки скотоводческим хозяйствам и осуществление экономического развития на основе использования отвечающих нормам этики методов хозяйствования.
This includes the provision of training, direct support, and assistance in employment and strengthening their roles within existing institutions. Эта деятельность предполагает обеспечение подготовки, оказание непосредственной поддержки и предоставление помощи в трудоустройстве, а также повышение их роли в существующих учреждениях.
Guidance, support and quality assurance of risk management linked to private sector engagement will be strengthened in both National Committees and country offices. В национальных комитетах и страновых отделениях будут укрепляться руководство, поддержка и обеспечение качества управления рисками, связанными с привлечением частного сектора.
The Strategy envisages provision of support to organizations of persons with disabilities, and their participation in the decision-making processes relating disability. Данная Стратегия предполагает предоставление поддержки организациям инвалидов и обеспечение их участия в процессе принятия решений по вопросам, затрагивающим интересы инвалидов.