Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
It is provided to countries within the United States Country Studies Program and the GEF support programme. Система поддержки принятия решений для передачи агротехнологии - это программное обеспечение, которое увязывает модели роста сельскохозяйственных культур с данными о культурах, погоде и почвах и оценивает потенциальные изменения в размере урожая и водопользовании.
Carer services include dissemination of information, training, emotional support and respite services. К числу услуг, предоставляемых лицам, которые заботятся о престарелых, относятся распространение информации, специальная подготовка, моральная и психологическая поддержка и обеспечение возможности получить временный отдых.
Maintaining support for peacekeeping in troop-contributing countries was also of great importance. Для деятельности по поддержанию мира большое значение имеет также обеспечение постоянной поддержки деятельности по поддержанию мира в странах, предоставляющих войска.
The related logistical support costs, including vehicles and flight hours, would be absorbed within the proposed budget for 2009/10. Связанные с этим расходы на материально-техническое обеспечение, в том числе на автотранспортные средства и оплату полетного времени, будут покрыты за счет средств, предусмотренных в предлагаемом бюджете на 2009/10 год.
It was not until 19 April 2007 that the Department of Field Support initiated the requisition procedure regarding the logistics support to the heavy support package and directly sought the Controller's approval for a sole-source contract with the vendor on the grounds of urgent deployment requirements. Лишь 19 апреля 2007 года Департамент полевой поддержки инициировал подачу заявки на материально-техническое обеспечение в целях реализации тяжелого пакета мер поддержки и напрямую обратился к Контролеру за тем, чтобы тот одобрил заключение контракта без проведения конкурса на основании неотложного характера потребностей в связи с развертыванием.
The service is responsible for the provision of overall computing, office automation, software/systems design, development and implementation, hardware support, telecommunications, infrastructure and conference room support. Служба отвечает за обеспечение комплексной компьютеризации, автоматизации делопроизводства, за разработку, развитие и внедрение программного обеспечения/систем, аппаратную поддержку, электросвязь, инфраструктуру и обеспечение работы зала заседаний.
During the first phase of the programme, from 2008 to 2010, support will target the following areas: psychosocial support, health care, legal redress, security and protection, and coordination, with an aggregate cost of $13,230,000. В ходе первого этапа осуществления программы усилия будут направлены на решение задач в следующих областях: психосоциальная помощь, здравоохранение, правовая помощь, обеспечение безопасности/защита и координация усилий.
It is the only free burning application that includes some support for LightScribe disc labeling. The program also includes full support for command line operation for those who prefer a terminal over a graphical interface. ImgBurn является одним из самых мощнейших решений для прожига дисков, и ни одно другое программное обеспечение не приближается к его богатым возможностям и расширенным настройкам.
In the past, artillery, combat support, and logistics support only resided at the division level and brigades were assigned those units only on a temporary basis when brigades transformed into "brigade combat teams" for particular deployments. Ранее артиллерия, боевое и тыловое обеспечение существовали только на уровне дивизий, и бригады получали в своё распоряжение подобные подразделения на временной основе при развёртывании в зоне боевых действий.
It was also indicated that the support functions such as security, medical and aviation, hitherto supported by UNMIS, were now undertaken by the Khartoum Liaison Office in addition to providing administrative support to the Office of the Special Envoy for the Sudan and South Sudan. Кроме того, было отмечено, что помимо оказания административной поддержки Канцелярии Специального посланника в Судане и Южном Судане на Отделение связи в Хартуме в настоящий момент возложены такие вспомогательные функции, как обеспечение безопасности, медицинское обслуживание и осуществление полетов, которые ранее выполнялись МООНВС.
The portfolio of the company involves: debut, participation and the victory of Azerbaijan in the Eurovision Song Contest (2008-2012), Ukrainian tour "Vbolivay z naykraschimi" as a support to UEFA EURO 2012, technical support to «EURO 2012 Final Party». Портфолио компании среди прочего включает: дебют, участие и победу Азербайджана в Песенном конкурсе Евровидение (2008-2012), всеукраинский концертный тур «Вболівай з найкращими» в преддверии UEFA EURO 2012, техническое обеспечение «EURO 2012 Final Party».
Assistance went to such activities as advocacy; research; reproductive health; support to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria; HIV/AIDS prevention, care and support; and safe motherhood. Помощь предоставлялась для осуществления таких мероприятий, как агитационно-пропагандистские кампании; научно-исследовательская работа; охрана репродуктивного здоровья; оказание помощи Глобальному фонду для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией; профилактика ВИЧ/СПИДа, уход за больными и оказание им медицинской помощи; и обеспечение безопасного материнства.
These include the drafting of laws and the training of judges, lawyers and prosecutors, support for monitoring mechanisms and ombudsmanships, as well as support to civil society organizations and for civic education and poor people's access to legal advisory services. Эти проекты и мероприятия включают разработку законодательных положений и подготовку судей, адвокатов и обвинителей, поддержку механизмов наблюдения и института уполномоченных по правам человека, а также поддержку организаций гражданского общества и проведение среди населения соответствующей разъяснительной работы и обеспечение доступа малоимущих слоев населения к правовым консультативным услугам.
The post-election force reconfiguration for the additional battalion and the formed police units and their requirements for inland transport support are also foreseen in the revised logistics support requirements for 2006/07. Реконфигурация сил, обеспечивающих проведение выборов, в связи с прибытием дополнительного батальона и новых сформированных полицейских подразделений и их транспортное обеспечение предусмотрены также пересмотренным планом материально-технической поддержки на 2006/07 год.
As the number of households headed by women increases, women's responsibility towards their own support and the support of their family also increases, giving rise to a demand for family benefits and other compensatory public policies capable of correcting this gender imbalance. По мере роста числа домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, возрастает и ответственность женщин за обеспечение себя и своих семей, что приводит к повышению спроса на семейные пособия и другие виды компенсаций со стороны государства, которые могли бы скорректировать этот гендерный дисбаланс.
On my instruction, a three-year budget provides the financial support for both industrial and innovative and social programmes, which I have reported. По моему поручению в трехлетнем бюджете предусмотрено финансовое обеспечение как индустриально-инновационных, так и социальных программ, о которых я вам доложил.
Business economics and management (specialization in financial support for the armed forces' military and economic activities) for the qualification of economic manager экономика и управление на предприятии (специализация - финансовое обеспечение боевой и хозяйственной деятельности войск) с квалификацией экономист-менеджер
Public perception, support and IT availability and continuity reputation IT integrity Обеспечение наличия и непрерывной работы информационных технологий
Therefore, the management fee for the heavy support package was designed around a multi-logistic contract. По этой причине управленческий сбор по контракту на обеспечение тяжелого пакета мер поддержки был определен исходя из контракта на многоаспектное материально-техническое обеспечение.
The United Nations University (UNU) provided the local facilities and logistic support at the University of Sassari/Consorzio Ricerche Sardegna. Университет Организации Объединенных Наций обеспечил местные возможности и материально-техническое обеспечение на базе Университета Сассари/"Консорцио ричерке Сарденья".
Since public support is one of the most important aspects of the pacification strategy, self-defence committees have been created in order to achieve that goal. К числу наиболее важных элементов стратегии по нормализации положения в стране относится обеспечение поддержки со стороны населения.
In this regard, THEMANET could support projects carried out to improve awareness and information exchanges addressing education and information in schools. Для поддержки ТЕМАНЕТ используется программное обеспечение, разработанное для целей онлайнового и офлайнового доступа.
An advance force headquarters is functional, logistics support is in place and the induction of troops is progressing. Передовая штабная группа штаб-квартиры Сил функционирует, материально-техническое обеспечение осуществляется, и производится развертывание воинских подразделений.
Para 6 (d) To provide support and coordination for CEE representatives attending the Fifth Ministerial Conference on Environment and Health in Parma. Оказание поддержки и обеспечение координации для представителей стран ЦВЕ, участвующих в пятой Конференции по экологии и здравоохранению на уровне министров в Парме.
The international community had a special responsibility to ensure that support for the refugees would continue until an equitable solution was found to their plight. Международное сообщество несет особую ответственность за обеспечение предоставления поддержки беженцам до тех пор, пока не будет найдено справедливое решение вопроса об их участи.