Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
Despite confirmation by the parties during the high-level Moscow talks in April 1995 of their commitment to provide material support to the Joint Commission, the support envisaged for the Commission in the protocol to the Tehran Agreement remains inadequate. Несмотря на то, что на московских переговорах на высшем уровне в апреле 1995 года стороны подтвердили свое обязательство предоставить Совместной комиссии материальное обеспечение, обеспечение, предусмотренное для Комиссии в протоколе к Тегеранскому соглашению, по-прежнему остается недостаточным.
The incumbent of the general temporary assistance position of Office Space Planning Officer (P-3), funded from the support account, is responsible for office space planning and project management issues that relate to peacekeeping support activities at Headquarters. Сотрудник по пространственной планировке служебных помещений, чья должность категории временного персонала общего назначения (С-З) финансируется по линии вспомогательного счета, отвечает за обеспечение пространственной планировки служебных помещений и решение вопросов управления проектами, касающихся поддержки миротворческой деятельности в рамках Центральных учреждений.
This includes support to the Government's development of the single overarching disarmament, demobilization and reintegration and disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration programme, and ensuring that this plan and the outcome of its activities support the wider security sector reform objectives. Сюда входит поддержка в деле разработки правительством единого всеобъемлющего плана разоружения, демобилизации и реинтеграции и разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения и обеспечение того, чтобы этот план и результаты его осуществления способствовали достижению целей проведения более широкой реформы сектора безопасности.
At the Headquarters level, support for rule of law and transitional justice aspects of peace operations includes needs assessment, mission planning, selection and deployment of specialized staff and provision of guidance and support to rule of law components of missions. На уровне Центральных учреждений поддержка господства права и аспектов миротворческих операций, связанных с правосудием переходного периода, включает оценку потребностей, планирование миссий, подбор и развертывание специализированного персонала и обеспечение руководства и поддержки в отношении компонентов миссий, связанных с господством права.
So if you are using software in your business, and you want good support, you have a choice of people to go to for it, you have a choice of businesses... that are in the business of providing you with support. Так если Вы используете программное обеспечение в вашем бизнесе, и Вы хотите хорошую поддержку, Вы для этого можете обратиться к определенным людям, Вы можете обратиться к определенным организациям... которые занимаются тем, что обеспечивают Вам поддержку.
For instance, for all the country programmes implemented by the UNHCR Buenos Aires regional office, the programme support and administration, the project personnel and the agency operational support costs were extraordinarily high compared to the total project costs. Например, во всех пострановых программах, осуществляемых региональным отделением УВКБ в Буэнос-Айресе, расходы на обеспечение программ и их управление, расходы по персоналу проектов и учрежденческие оперативные вспомогательные расходы были исключительно высокими по отношению к общей стоимости проектов.
It will be linked closely with the activities of subprogrammes 2.3, Field administration and logistics support, and 2.4, Planning, and will contribute on substantive issues to the activities related to field administration and logistics support. Она будет тесно связана с мероприятиями, предусмотренными в рамках подпрограмм 2.3 (Управление полевыми операциями и материально-техническое обеспечение) и 2.4 (Планирование), и будет вносить вклад в решение вопросов существа в рамках видов деятельности, связанных с управлением полевыми операциями и материально-техническим обеспечением.
The five top-rated ICT services were basic office automation software, computer equipment and related support, telephone equipment and related support, e-mail services, and the performance and reliability of the Internet. К пяти лучшим, по оценкам пользователей, информационно-техническим услугам относятся базовое программное обеспечение для автоматизации делопроизводства; компьютерное оборудование и сопутствующая поддержка; телефонное оборудование и сопутствующая поддержка; услуги электронной почты и функционирование и надежность Интернета.
The third priority is to provide predictable and sustainable financing for Africa-led peace support operations, to ensure that the AU and regional mechanisms will be able to plan and conduct peace support operations. Третьей приоритетной задачей является обеспечение предсказуемого и устойчивого финансирования осуществляемых Африканским союзом операций по поддержанию мира для обеспечения того, чтобы АС и региональные механизмы имели возможность осуществлять планирование и проводить операции по поддержанию мира.
The Government's success in undertaking all these tasks is contingent upon the continued support of the people of Afghanistan, as well as the strong and sustained support of the international community in all these three areas. Обеспечение успеха усилий правительства по решению всех этих задач зависит от дальнейшей поддержки со стороны народа Афганистана, а также от решительной и неизменной поддержки международного сообщества во всех этих трех областях.
Technical Services, headed by the Chief of Technical Services is responsible for the planning, coordination and delivery of technical and logistical support to AMISOM and support for the operations of the offices in Nairobi and Mombasa. Техническая служба, возглавляемая начальником Технической службы, отвечает за планирование, координацию и предоставление материально-технической поддержки АМИСОМ и обеспечение деятельности отделений в Найроби и Момбасе.
(k) The reconfiguration of SCPP with a view to establishing an integrated technical cooperation programme bringing together the judiciary, law enforcement, parliamentary training, civil society support, human rights institutions and support for independent media. к) пересмотреть ПЗГНС в целях разработки комплексной программы технического сотрудничества, которая охватывает в комплексе судебную систему, обеспечение правопорядка, подготовку членов представительных органов, поддержку гражданского общества, помощь правозащитным учреждениям и поддержку независимых средств массовой информации.
Develop criteria for internalizing environmental costs, identify barriers for internalization of costs and support developing countries in the application of such criteria; (d) Ecosystem services: Provide guidance and support to Governments on the payment for and valuation of ecosystem services. Разработка критериев для интернализации экологических издержек, выявление препятствий на пути интернализации издержек и поддержка развивающихся стран в применении таких критериев; d) экосистемные услуги: обеспечение руководства и поддержки правительствам в отношении платежей за экосистемные услуги и их стоимостной оценки.
(b) Ensure that health and rehabilitation services include the provision of safe respite places to use on a voluntary basis, counselling, and support groups including peer support; Ь) обеспечивают, чтобы услуги в области здравоохранения и реабилитации включали обеспечение безопасных мест отдыха для использования на добровольной основе, создание консультационных групп и групп поддержки, в том числе поддержки равных возможностей;
This decision looks towards providing administrative support for the activities of the Process, and it was decided that the ad hoc committee should explore possible means and/or mechanisms to provide administrative support for the functioning of the KP in accordance with the KP core document. Это решение предусматривает обеспечение административной поддержки деятельности Процесса; было решено, что этот специальный комитет изучит возможные пути и/или механизмы обеспечения административной поддержки функционирования Кимберлийского процесса в соответствии с базовым документом Кимберлийского процесса.
e. Provision of technical and operational support for voicemail users at United Nations Headquarters and technical support for pagers and cellular phones; ё. обеспечение технической и оперативной поддержки всех пользователей телефонной почты в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и технической поддержки пейджеров и сотовых телефонов;
Ensure and verify availability of technical support: Donors will encourage the introduction of maintenance and technical support in recipient communities, either from the donor or in the recipient community. З. Обеспечение и проверка наличия технической поддержки: доноры поощряют внедрение технического обслуживания и технической поддержки в принимающих общинах либо от донора, либо в принимающей общине
UNSOA continues to provide logistical support to AMISOM comprising essential supplies and equipment, engineering and construction, medical equipment, supplies and services, aviation and transportation, strategic telecommunications capability, public information support and training. ЮНСОА продолжает предоставлять АМИСОМ комплексную материально-техническую поддержку, включающую в себя поставки предметов первой необходимости и оборудования, инженерное обеспечение и строительство, медицинское обслуживание, авиационное и транспортное обслуживание, создание стратегического и тактического коммуникационного потенциала, поддержку в области общественной информации и учебную подготовку.
The Civil Affairs Officer will promote coordination across the various substantive sections of the county support base and with other components of the Mission including the military, police, mission support, security and others. Сотрудник по гражданским вопросам будет содействовать координации работы различных секций по вопросам существа в составе окружной опорной базы и деятельности различных компонентов, включая военный и полицейский компоненты, вспомогательное обслуживание Миссии, обеспечение безопасности и другие.
GICHD support to the ISU includes human resources management, financial management, internal information management, office space and general logistics, information and communication services, travel services, conference management, sponsorship administration, publications support and website management. Поддержка ЖМЦГР для ГИП включает управление людскими ресурсами, финансовое управление, внутреннее информационное обеспечение, служебные помещения и общую логистику, информационные и коммуникационные услуги, услуги по организации поездок, конференционное управление, администрацию спонсорства, поддержку публикаций и управление веб-сайтом.
In preparation for the commencement of the handover of the Mission's security responsibilities to national authorities, the Mission provided continued support to the Government of Liberia with respect to institutionalizing security sector reform and strategic planning for the further development of the related state institutions. С тем чтобы начать передачу ответственности за обеспечение безопасности от Миссии национальным властям, миссия оказывала правительству Либерии постоянную поддержку в реформировании сектора безопасности и обеспечении стратегического планирования в интересах дальнейшего развития соответствующих государственных институтов.
Number of UNDAFs finalized in 2011 that reflect stronger commitment and resources to gender equality based on technical support provided by gender theme groups supported by UN-Women Количество РПООНПР, завершенных в 2011 году, что отражает более твердую приверженность и увеличение выделяемых на обеспечение гендерного равенства ресурсов на основе технической поддержки, оказываемой группами по гендерной проблематике, поддерживаемыми Структурой «ООН-женщины»
In addition, two additional functions have been added, namely, support to normative intergovernmental policy and normative processes (function 17) and United Nations system coordination and accountability in gender equality (function 18). Кроме того, к ним были добавлены еще две функции, а именно поддержка межправительственных директивных и нормотворческих процессов (функция 17) и обеспечение координации и подотчетности системы Организации Объединенных Наций в области гендерного равенства (функция 18).
The Director, Division of Management and Administration, shall be responsible for ensuring that all expenses and commitments relating to the support budget as approved by the Executive Board remain within the appropriations and are incurred and entered into, respectively, only for the purposes approved. Директор Отдела управления и административного руководства отвечает за обеспечение того, чтобы все затраты и предварительные обязательства по бюджету вспомогательных расходов, утвержденному Исполнительным советом, оставались в пределах суммы ассигнований и соответственно производились и принимались только на согласованные цели.
However, closer interaction across the United Nations system, in particular between United Nations missions and country teams, is a precondition for effective support for post-conflict institution-building. В то же время одним из предварительных условий для эффективной поддержки организационного строительства в постконфликтный период является обеспечение более тесного взаимодействия в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, в частности между миссиями и страновыми группами Организации Объединенных Наций.