We must support the United Nations and its work for global peace, security and sustainable development. |
Мы должны оказывать поддержку Организации Объединенных Наций и содействовать ее усилиям, направленным на обеспечение глобального мира, безопасности и устойчивого развития. |
Such solidarity was expressed through support for the efforts undertaken to realize all the legitimate and inalienable rights of that long-suffering people. |
Такая солидарность выражается в поддержке усилий, направленных на обеспечение всех законных и неотъемлемых прав этого многострадального народа. |
The implementation of the electoral assistance programmes and the provision of technical support to existing verification missions require considerable travel and follow-up. |
Реализация программ по оказанию содействия в проведении выборов и обеспечение технической поддержки существующим миссиям по проверке сопряжены с многочисленными поездками и последующими мероприятиями. |
The purpose of the trust fund is to provide full professional and logistical support to the Special Representative. |
Целью этого Фонда является обеспечение полной профессиональной и материально-технической поддержки Специального представителя. |
It is thus important for Governments to rally public support for an operation. |
Из этого следует, что обеспечение правительствами общественной поддержки операции имеет важное значение. |
The Forum affirmed its support for continuing contacts with the French territories as a positive contribution towards the Matignon process. |
Форум вновь заявил о своей поддержке непрекращающихся контактов с французскими территориями в качестве позитивного вклада в обеспечение Матиньонского процесса. |
This support encompasses the areas of logistics, communications, field personnel administration, travel, finance, budget and electronic data-processing. |
Эта поддержка охватывает такие области, как материально-техническое обеспечение, связь, управление кадрами на местах, поездки, финансы, составление бюджета и электронная обработка данных. |
The Development Office will be expected to provide institutional support and policy analysis to a future administration as an integral part of its functions. |
Одной из функций отделения по вопросам развития будет предоставление организационной помощи и обеспечение политического анализа для будущей администрации. |
Insufficient and inefficient administrative support, poor infrastructure and logistics and extensive minefields were reported to contribute to low morale in RCAF. |
Недостаточная и неэффективная административная поддержка, неудовлетворительная инфраструктура и материально-техническое обеспечение и существование обширных минных полей явились, по сообщениям, причинами, обусловившими низкий моральный дух в ККВС. |
In this respect, the support and participation of the main actors of civil society is essential. |
В этой связи необходимым условием является обеспечение поддержки и участия со стороны основных сил гражданского общества. |
The level of resources requested for programme support in several of the commissions, which appeared excessive, also required review. |
Следует также проанализировать объем ресурсов, испрошенных на программное обеспечение, в различных комиссиях, который представляется излишним. |
Third-line support is provided through normal supply channels by the United Nations. |
На третьем рубеже обеспечение осуществляется по обычным каналам снабжения Организацией Объединенных Наций. |
The deployment and logistical support of a force of 5,500 under the schedule described above is a difficult undertaking. |
Развертывание и материально-техническое обеспечение сил в составе 5500 человек в соответствии с вышеизложенным графиком представляют собой трудную задачу. |
One delegation felt that the level of resources provided for CPC, including staff support, was not commensurate to its tasks. |
По мнению одной из делегаций, уровень ресурсов, выделяемых для КПК, включая обеспечение персонала, не соответствует его задачам. |
The international community demonstrated its solid support for the return of President Aristide. |
Международное сообщество решительно поддержало усилия, направленные на обеспечение возвращения президента Аристида. |
The contributing country would be entitled to reimbursement for providing this support. |
Страна-поставщик будет иметь право на получение компенсации за обеспечение этого обслуживания. |
Responsibility for developing and maintaining a ready capacity to act for each separate substantive component and support function is discussed in the relevant sections below. |
Ответственность за обеспечение и поддержание готовности к действиям для каждого отдельного основного компонента и вспомогательного подразделения рассматривается в соответствующих разделах ниже. |
At the global level, continued and universal support is necessary for all measures aimed at promoting transparency. |
На глобальном уровне необходимо обеспечить постоянную и всеобщую поддержку всем мерам, нацеленным на обеспечение транспарентности. |
The actual costs for logistics support amounted to $13.7 million. |
Фактические расходы на материально-техническое обеспечение составили 13,7 млн. долл. США. |
Provision of electronic data-processing support to UNPF liquidation of assets |
Обеспечение поддержки в области электронной обработки данных на этапе ликвидации имущества МСООН |
Their activities were recognized by the political leadership as an important support to the uprising. |
Политическое руководство признало, что их деятельность явилась важным вкладом в обеспечение успеха восстания. |
Forest inspection services, financial support (I) |
Финансовое обеспечение деятельности служб контроля за лесными угодьями (ОЗ) |
The project also provides logistical support and equipment to eight government departments. |
Этот проект предусматривает также материально-техническое обеспечение и оснащение оборудованием восьми государственных департаментов. |
This support includes rations, medical and dental care, transportation, utilities and physical security. |
Это и продовольственное снабжение, и оказание медицинской и зубоврачебной помощи, и транспортные и коммунальные услуги, и обеспечение безопасности. |
A critical element of the support from the international donor community was the provision of adequate resource flows to the LDCs. |
Одним из решающе важных элементов поддержки, предоставляемой международным сообществом доноров, является обеспечение необходимого притока ресурсов в НРС. |