Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
Notable progress was achieved through the subprogramme's technical support in organizing an expanded meeting in 2009 for Darfur civil society to build a mandate for peace. Заметный прогресс был достигнут в том, что касается предоставления в рамках подпрограммы технической поддержки в организации в 2009 году расширенного совещания для гражданского общества в Дарфуре в целях разработки мандата на обеспечение мира.
Provide training and technical support to parliamentarians for the exercise of their monitoring and oversight functions on critical reform issues Обеспечение подготовки и оказание технической поддержки парламентариям при осуществлении ими функций по контролю и надзору по важнейшим вопросам, касающимся проведения реформы
It will support activities aimed at achieving streamlining of international efforts through enhanced cooperation; Он будет поддерживать деятельность, направленную на обеспечение упорядочения международных мер на основе укрепления сотрудничества;
Previously, the Mission had to depend on United States Forces flights and incurred substantial life support cost and logistic charges. Ранее Миссия была вынуждена пользоваться рейсами сил Соединенных Штатов и несла в этой связи значительные расходы на обеспечение жизнедеятельности и материально-технического снабжения.
States should ensure that all barriers to the access of victims/survivors to justice are removed, including ensuring free legal aid, interpretation and court support in all legal proceedings. Государствам следует обеспечить снятие всех препятствий на пути доступа к правосудию жертв насилия/лиц, переживших насилие, включая обеспечение бесплатной юридической помощи, услуг устного перевода и поддержки в суде в рамках всех судебных разбирательств.
Eighteen Campaign countries supported fistula survivors in their efforts to sensitize communities, provide peer support and advocate improved maternal health at both the community and national levels. Восемнадцать стран - участников Кампании оказали лицам, перенесшим фистулу, поддержку в их усилиях, направленных на повышение информированности общин, обеспечение взаимной поддержки и разъяснение необходимости усиления охраны материнского здоровья на общинном и национальном уровнях.
Low implementation of military patrol activities and insufficient logistical support provided to military observers by UNMIS Слабо налаженное военное патрулирование и недостаточное материально-техническое обеспечение военных наблюдателей со стороны МООНВС
(c) Providing for further support in the implementation of the Convention and its Kyoto Protocol. с) обеспечение возможности дальнейшей поддержки осуществления Конвенции и ее Киотского протокола.
2.3 Implementing sustainable forest management through support to developing national systems for forest monitoring Обеспечение устойчивого лесопользования путем поддержки развития национальных систем мониторинга лесов
It aims to promote the sufficiency economy concept, support the free economy system, distribute income fairly, expand career opportunities for the people at large by encouraging the use of local wisdom. Она ставит целью утверждение концепции экономической самодостаточности, поддержку системы свободного предпринимательства, обеспечение справедливого распределения дохода, расширение возможностей для трудоустройства жителей страны путем создания условий для применения традиционных знаний.
He underscored UNFPA support to UN-Women and looked forward to strong collaboration and a clear division of labour in working together to strengthen gender mainstreaming and women's empowerment. Он особо указал на то, что ЮНФПА поддерживает структуру «ООН-женщины» и рассчитывает на тесное взаимодействие и четкое разделение труда при совместной работе по укреплению усилий, направленных на обеспечение всестороннего учета гендерной проблематики и расширение прав и возможностей женщин.
Ensure that vacancies are timely filled and increase headquarters and regional office support to country offices impacted by prolonged vacancies and high turnover rates Обеспечение своевременного заполнения вакансий и укрепление поддержки, оказываемой штаб-квартирой и региональными отделениями страновым отделениям, испытывающим трудности в связи с затянувшимися вакансиями и высокой сменяемостью персонала
Provide training and ongoing support to administrators on new tools for the management of instructional resources; Обеспечение учебной подготовки администраторов и оказание им постоянной поддержки в вопросах использования новых механизмов управления учебными ресурсами
To ensure coordination between institutions in order to ensure comprehensive support, the restitution and enjoyment of rights and social rehabilitation; Обеспечение межинституционального взаимодействия, которое гарантировало бы комплексную поддержку, восстановление в правах, осуществление прав и социальную реинтеграцию;
Providing the family with financial support on condition the child returns to school; обеспечение семьям материальной поддержки при условии, что их дети продолжат школьное образование;
Besides integration in the EU, several bilateral or multilateral agreements regulate the cooperation with the EU and support the implementation of common policy practices and regulatory standards. Регулирование сотрудничества с ЕС и обеспечение реализации общих политических мер и нормативов осуществляется не только в контексте интеграции в ЕС, но и с помощью ряда двусторонних или многосторонних соглашений.
The State budget provides funding for the social support of pensioners and persons with disabilities and families lacking a breadwinner, as well as other population groups. За счет государственного бюджета осуществляется социальное обеспечение пенсионеров, инвалидов, лиц, потерявших кормильца, и иных категорий населения.
Industrial strategies, policies and regulations in developing countries support equitable and inclusive industrial growth. обеспечение равноправного и всеохватывающего промышленного роста на основе промышленных стратегий, политики и нормативно-правовых положений в развивающихся странах.
(c) Access to regular mainstream services and support in the community. с) обеспечение доступа к обычным общедоступным услугам и поддержка со стороны общества.
There are constant costs for parallel processing and the need of additional support for connecting to areas not yet affected by the initiative. Требуются постоянные расходы на обеспечение параллельных процессов и необходима дополнительная поддержка для сопряжения с областями, еще не охваченными этой инициативой.
Therefore, an entrepreneurship policy should seek to create awareness and support, and provide incentives for creative minds, bringing together and integrating all the key players. Поэтому политика развития предпринимательства должна быть нацелена на обеспечение осведомленности и поддержки и на создание стимулов для творческих умов посредством объединения и интеграции всех ключевых действующих лиц.
Continued bilateral and multilateral support for efforts to strengthen the legislative and oversight capacity of Parliament will also continue to represent a critical contribution to Haiti's long-term stability. Дальнейшая двусторонняя и многосторонняя поддержка усилий по укреплению законодательного и надзорного потенциала парламента будет также и впредь служить в качестве критического вклада в долгосрочное обеспечение стабильности в Гаити.
It is, therefore, essential that national Governments provide better policy support for tenure resolution and for adequate development planning and control around protected areas. Таким образом, национальные правительства должны выработать более эффективную политику, нацеленную на решение жилищной проблемы и обеспечение надлежащего планирования и регулирования застройки вблизи от охраняемых районов.
(b) Ensuring that such support is sustained, predictable and consistent with national policies and priorities; Ь) обеспечение устойчивости, предсказуемости и соответствия такой поддержки национальной политике и приоритетам;
Their work is aimed at providing legal protection to victims of trafficking, together with confidential medical services and social and psychological support. Деятельность названных заведений направлена на обеспечение юридической защиты жертв торговли людьми, конфиденциального медицинского обследования, социальной и психологической помощи.