Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
(c) Provision of appropriate training and placement and ongoing support such as personal assistance and interpreter services. с) обеспечение надлежащего обучения и трудоустройства, а также постоянной поддержки, например, индивидуальной помощи и услуг переводчиков.
C. Development support and 10. С. Поддержка развития и управленческое обеспечение
Responsible for establishing and maintaining a computerized network for the Mission; developing and adapting software as required; and providing user training and support. Несет ответственность за создание и обеспечение функционирования компьютерной сети для Миссии, разработку и адаптацию необходимого программного обеспечения, а также подготовку и поддержку пользователей.
The Division has been training a wider group of staff members to work on the expansion of the field accounting system and to provide back-up support. В Отделе осуществляется подготовка дополнительной группы сотрудников, которые будут заниматься расширением системы бухгалтерского учета на местах и оказывать вспомогательное обеспечение.
Ensuring the maintenance of mutual support with the Ministers of Defence and organs of military administration and security of the States Parties; обеспечение поддержания взаимодействия с министрами обороны, органами военного управления и безопасности государств-участников;
The receiving State shall ensure that the Joint Command is given every opportunity to perform its functions, inter alia through the provision of logistical support and services. Принимающее государство предоставляет и обеспечивает Объединенному командованию все возможности, включая материально-техническое обеспечение и обслуживание, необходимые для выполнения его функций.
Laying a strong foundation of support for human rights in the general public through education and information is a crucial element in achieving the objectives of Vienna. Обеспечение внушительной поддержки прав человека со стороны широкой общественности с помощью образования и информации - важнейший элемент в деле достижения целей Венской декларации.
In short, the support given to humanitarian programmes during the peace process must now be translated into firm commitments aimed at ensuring durable development. Если говорить кратко, то сегодня поддержка гуманитарных программ в ходе мирного процесса должна приобрести форму твердых обязательств, направленных на обеспечение устойчивого развития.
This support covers areas of logistics, communications, electronic data-processing, recruitment, deployment and administration of field personnel and the preparation of missions cost estimates. Эта поддержка охватывает такие области, как материально-техническое обеспечение, связь, электронная обработка данных, набор и размещение сотрудников полевой службы и управление ими, а также подготовка сметы расходов миссий.
Specific publishing functions performed by the Division include the planning and management of the United Nations publications programme as well as the provision of cartographic and graphic design support. В число конкретных издательских функций, выполняемых Отделом, входит планирование программы публикации Организации Объединенных Наций и управление ее реализацией, а также обеспечение картографического и графического оформления.
E. Project support 31 - 33 Е. Обеспечение проектов 31 - 33
Such tasks might include conducting assessment missions, mine survey and reconnaissance, providing medical support to mine-clearance operations, establishing communications networks or conducting a variety of training missions. В число таких задач могут входить проведение миссий по оценке ситуации, минная разведка, медицинское обеспечение операций по разминированию, создание коммуникационных сетей или выполнение разнообразных функций, связанных с подготовкой кадров.
Statistical support for policy issues at the international level Статистическое обеспечение анализа вопросов политики на международном уровне
The survey also indicated that the Centre would require extensive engineering support in a number of areas: Обследование также показало, что Центру потребуется обширное техническое обеспечение в ряде работ:
Backstopping functions that fluctuated with the size and number of operations would continue to be funded from the support account. Финансовое обеспечение вспомогательных функций, которые будут иметь различный характер в зависимости от масштабов и размеров операций, будет осуществляться за счет вспомогательного счета.
As the representative of the Joint Programme at country level, the Resident Coordinator assumes overall responsibility for ensuring that United Nations system support to HIV/AIDS activities is effectively coordinated. Выступая в роли представителя Объединенной программы на страновом уровне, координатор-резидент несет общую ответственность за обеспечение эффективной координации поддержки системой Организации Объединенных Наций мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
We fully support the resolution's focus on the need for determined pursuit of the objective of the complete elimination of nuclear weapons through a systematic process. Мы всецело разделяем направленность резолюции на упорное достижение цели - обеспечение полной ликвидации ядерного оружия на основе методичного процесса.
I should like to assure him of the full support of my delegation in his endeavours to bring our debates to fruition. Я хотел бы заверить его в том, что он может полностью рассчитывать на поддержку моей делегации в его усилиях, направленных на обеспечение плодотворного проведения наших прений.
The Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries should receive greater logistical and material support in order to enable it more effectively to promote such cooperation. Следует расширить материально-техническое обеспечение Специальной группы по содействию техническому сотрудничеству между развивающимися странами, с тем чтобы она могла более эффективно развивать такое сотрудничество.
The Advisory Committee does not believe a case has been made for separate appropriation and assessment of resources for the support account. Консультативный комитет не считает, что необходимость отдельного ассигнования и начисления взносов на обеспечение ресурсов для вспомогательного счета была обоснована.
Securing property rights, the development of collateral laws and institutions that support the financing of foreign businesses should be a priority for countries in the region. Обеспечение имущественных прав, развитие залоговых законодательства и институтов, поддерживающих финансирование иностранных предприятий, должно быть первоочередной задачей для стран региона.
Consultations are in progress with DDSMS to secure the programme support costs for convening the Steering Committee and further develop the programmes. В настоящее время ведутся консультации с ДПРУО с целью изыскания средств для покрытия расходов на обеспечение программы с целью созыва Руководящего комитета и дальнейшей разработки программ.
Technical inspection services for gas management, provision of financial support (I) Финансовое обеспечение деятельности служб технического контроля за рациональным использованием газа (ОЗ)
The possibility of undertaking such an operation, including the provision of logistic and other support to the local security forces, has been discussed with UNHCR. Возможность осуществления такой операции, включая обеспечение материально-технической и иной поддержки местным силам безопасности, обсуждалась с УВКБ.
(a) The creation, promotion and support of good governance and participatory democracy; а) обеспечение, поощрение и поддержка практики благого управления и демократии, предусматривающей широкое участие населения;