| Notably, while GIS support has been rendered to the satisfaction of the Commission, the provision of such support has been carried out under particularly challenging circumstances. | Здесь следует отметить, что, хотя Комиссия довольна геоинформационным сопровождением ее работы, обеспечение такого сопровождения происходило в совсем не простой обстановке. |
| Self-sustainment means a logistics support concept for troop contingent/police unit in a peacekeeping mission whereby the contributing State provides some specific or all logistics support to the contingent on a reimbursable basis. | Самообеспечение - материально-техническое обеспечение воинских контингентов/полицейских подразделений при выполнении миссии по поддержанию мира, когда государство-поставщик предоставляет некоторые конкретные или все материально-технические средства обеспечения контингента на основе компенсации. |
| The current financial plan forecasts a 6-per-cent increase in the support budget in 2005, largely due to security-related allocations but also to account for increased programmatic support. | Как предусматривается в текущем финансовом плане, в 2005 году произойдет увеличение вспомогательного бюджета на 6 процентов, в основном в связи с ассигнованиями, выделяемыми на обеспечение безопасности, а также в связи с необходимостью учитывать возросший объем поддержки программ. |
| Programme support is the largest component of the UNFPA biennial support budget. | Сводная информация о расходах на обеспечение безопасности приводится ниже. |
| Second-line logistic support is provided by the Canadians and the third-line support is provided through normal supply channels by the United Nations. | Тыловое обеспечение во втором эшелоне осуществляется канадским подразделением, а в третьем - через обычные каналы снабжения Организации Объединенных Наций. |
| However, even a rebellious child does not lose his (or her) entitlement for child support. | Однако даже неповинующийся суду ребенок не лишается своего права на обеспечение. |
| Communications, logistic support, medevac and quality assurance all became a major challenge to overcome. | Организация связи, материально-техническое обеспечение, функционирование медицинско-эвакуационных служб и обеспечение общего высокого качества работ все это приобрело масштабы серьезной проблемы, которую необходимо было преодолевать. |
| Scientific and methodological support of energy programs for Russia, its regions and areas (Yu.N. | Научно-методическое обеспечение энергетических программ для России, ее регионов и территорий (Ю.Н. Руденко, А.А. |
| The main goals are interception, support of self rescue, first aid and first fire fighting actions. | К числу основных целей относятся выставление заграждения, обеспечение возможности самостоятельной эвакуации и первичные меры по пожаротушению. |
| It is therefore critical that we secure support for the remaining financing gap of $48 billion. | Соответственно, нам необходимо обеспечить гарантированное обеспечение недостающей суммы в 48 млрд. долл. США. |
| In March 2000, the Army Judge Advocate General's Corps published its first Field Manual detailing legal support. | В марте 2000 года военно-юридическая служба СВ опубликовала свое первое полевое наставление, детализирующее правовое обеспечение. |
| A third strategic issue is the challenge of gaining the support of all stakeholders, including non-State actors, for the work of the peacekeeping mission. | Третья стратегическая задача - это обеспечение поддержки миротворческой миссии всеми заинтересованными сторонами, включая негосударственных субъектов. |
| Step 6: Obtain development partner support for priority outcomes-focused programmes of initiatives. | Обеспечение поддержки партнеров в области развития приоритетных и нацеленных на практические результаты программ реализации инициатив. |
| All software licences are available for single or multiple users with a basic support package included for the first year. | Всем пользователям предоставляются лицензии на программное обеспечение, а также основной пакет поддержки в течение первого года. |
| Nationalism should be channeled toward securing public support for deep economic and social reforms. | Национализм должен быть направлен на обеспечение общественной поддержи глубоких экономический и социальных реформ. |
| Bulgaria has been giving its unwavering support to the international effort to restore peace in Bosnia and Herzegovina and to build regional security. | Болгария неизменно поддерживает международные усилия, направленные на восстановление мира в Боснии и Герцеговине и на обеспечение региональной безопасности. |
| There is still work to be done in areas such as pre-planning and logistic support. | Предстоит еще проделать работу в таких областях, как заблаговременное планирование и материально-техническое обеспечение. |
| Programme/line managers are accountable for succession and resource planning and providing information, support, coaching and mentoring. | Руководители программ/подразделений отвечают за обеспечение преемственности и планирование ресурсов, предоставление информации, поддержки, методической помощи и наставничества. |
| We thank the Government of South Africa for providing logistical support and for hosting the next round of talks. | Мы благодарим правительство Южной Африки за обеспечение материально-технической поддержки и за согласие провести у себя в стране следующий раунд переговоров. |
| Kazakhstan also intended to provide active support to United Nations activities aimed at promoting the interests of landlocked countries. | Казахстан также намерен оказать активную поддержку деятельности Организации Объединенных Наций, направленной на обеспечение интересов стран, не имеющих выхода к морю. |
| 2.2 Continued operational support provided by subregional offices and headquarters, until regional office has full operational capacity | 2.2 Обеспечение бесперебойной поддержки со стороны субрегиональных отделений и штаб квартиры до тех пор, пока региональные отделения не достигнут полного оперативного потенциала |
| Upon LDC's request Pre-DTIS support is provided which includes substantive input towards effective trade mainstreaming. | По запросам НРС оказывается поддержка на этапе подготовки ДИИТ, при этом, в частности, вносится существенный вклад в обеспечение эффективной интеграции торговли. |
| Phare support has also pushed Roma housing on the national policy agenda. | Благодаря поддержке со стороны программы ФАРЕ обеспечение жильем представителей общины рома также стало одной из первоочередных целей национального развития. |
| Provision of ground support to 84 aircraft movements through UNLB | Обеспечение наземной поддержки движения через Базу материально-технического Организации Объединенных Наций в Бриндизи 84 единиц воздушного транспорта |
| A computerized database and the software that runs it support the work of the expert carrying out risk assessment. | В своей работе эксперты, анализирующие риск, используют компьютерную базу данных и соответствующее программное обеспечение. |