Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
He asserted the determination of the country to take the lead in ensuring security and stability, with continued international support. Он подтвердил решимость страны взять на себя ответственность за обеспечение безопасности и стабильности при неизменной поддержке международного сообщества.
Ensuring environmental sustainability is a high priority, but we will require greater support from the international community to meet this challenge. Одной из самых приоритетных задач является обеспечение экологической устойчивости, но нам потребуется больший объем помощи со стороны международного сообщества для решения этой сложной задачи.
In addition, logistical support to the army is still required. Кроме того, по-прежнему требуется материально-техническое обеспечение армии.
All required support for AMISOM troop deployment is currently provided under a bilateral arrangement through the commercial company providing the multifunctional logistics contract. Вся поддержка, необходимая для развертывания и функционирования сил АМИСОМ, в настоящее время обеспечивается на основе двустороннего соглашения коммерческой компанией, с которой заключен многофункциональный контракт на обеспечение материально-технического снабжения.
While it was true that Governments were ultimately responsible for food security at the country level, they required supplementary support from the international community. Учитывая, что, в конечном счете, ответственность за обеспечение продовольственной безопасности на национальном уровне несут правительства, им необходима дополнительная поддержка со стороны международного сообщества.
The Ministry of Social Development is currently working on the implementation of a full and comprehensive program aimed at directing support to eligible low income families. Министерство социального развития в настоящее время занимается осуществлением полномасштабной комплексной программы, направленной на обеспечение поддержки малоимущих семей.
This should include training programmes aimed at discovering mobbing by peers and providing support measures in such situations. Такая подготовка должна включать учебные программы, направленные на выявление случаев травли учащихся со стороны их товарищей, и обеспечение мер поддержки в таких ситуациях.
Lastly, his delegation expressed support for the Secretary-General's efforts to promote sustainable development in his Five-Year Action Agenda. Наконец, его делегация поддерживает усилия Генерального секретаря, направленные на обеспечение устойчивого развития в рамках реализации его пятилетней программы действий.
Various draft laws included provisions to ensure better support and more effective protection of the rights of the child. Различные проекты законов страны содержат положения, направленные на обеспечение более активной поддержки и более эффективной защиты прав ребенка.
It would even cover topics not appropriately regulated in such a convention, including information security or material support to militaries. Этот проект охватывает даже темы, которые не должны регулироваться такой конвенцией, включая информационную безопасность или материально-техническое обеспечение вооруженных сил.
UNIFEM committed to providing the technical support for the group's work. Организация ЮНИФЕМ взяла на себя техническое обеспечение работы группы.
(a) Commune market opportunities support а) Обеспечение рыночных возможностей на уровне общин;
It is also planned to develop a system of vessel traffic management and informational support for all Russian inland waterways. Предусматривается развитие системы управления движением судов и информационное обеспечение судоходства на всей протяженности внутренних водных путей Российской Федерации.
More effective peacekeeping demanded proactive management of logistics and mission support, which would require remedying the well-known shortages in critical assets and equipment. Для повышения эффективности операций по поддержанию мира необходимо проактивное управление материально-технической базой и обеспечение поддержки миссий, что в свою очередь потребует устранения хорошо известной нехватки критически важных компонентов и оснащения.
In that regard, I have asked the Deputy Secretary-General to oversee and support implementation of the system-wide coherence reform agenda. В этой связи я просил первого заместителя Генерального секретаря осуществлять надзор и обеспечивать поддержку осуществления программы действий по проведению реформы, направленной на обеспечение общесистемной слаженности.
The challenges in providing effective logistical, human resources and administrative support and management to all United Nations field operations are immense. Обеспечение эффективной материально-технической, кадровой и административной поддержки всех полевых операций Организации Объединенных Наций и управление ими являются сложнейшими задачами.
To ensure all staff understand and support the Agency's mandate and mission. Обеспечение понимания всеми сотрудниками мандата и миссии Агентства и их поддержки ими.
The law addresses such issues as support and care, health services and cultural and social activities for older persons. В нем рассматриваются такие вопросы, как обеспечение поддержки и ухода, службы здравоохранения, а также культурные и социальные мероприятия для пожилых людей.
a Agriculture includes food security, livelihood support and livestock. а Сельское хозяйство включает продовольственную безопасность, обеспечение средств к существованию и предоставление скота.
Finally, the international community should support reconstruction efforts aimed at economic competitiveness and capacity-building in the African private sector. И наконец, международному сообществу необходимо поддерживать усилия по восстановлению, направленные на обеспечение экономической конкурентоспособности и создание потенциала частного сектора африканских государств.
4.1.2 2.5 million conflict- and drought-affected people in Darfur have access to life-saving support 4.1.2 Обеспечение доступа к жизненно необходимой поддержке 2,5 миллиона жителей Дарфура, пострадавших от конфликта и засухи
In that connection, she singled out the Government of Norway for providing leadership and support. В этой связи она особо выделила правительство Норвегии за обеспечение ведущей роли и поддержки в этом деле.
These functions directly support PFP income-generating activities and are funded from the PFP budget. Выполняемые ею функции направлены на обеспечение непосредственной поддержки деятельности ОМЧП, приносящей доход, и финансируются из бюджета ОМЧП.
Providing institutional support of existing networks of schools and NGOs working on ESD, to strengthen their potential to realize ESD programmes. Обеспечение институциональной поддержки существующих сетей и школ и НПО, работающих над проблематикой ОУР, в целях расширения имеющихся у них возможностей по реализации программ ОУР.
This set out the Government's strategy for tackling domestic violence through three strands: prevention, protection and justice and support. В данном документе изложена правительственная стратегия решения проблем насилия в семье, осуществляемая по трем направлениям: предупреждение, обеспечение защиты и правосудия и предоставление поддержки.