Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
UNDP has also provided technical support to the territorial Government in civil engineering, environmental planning, disaster management and preparedness. ПРООН также оказала техническую поддержку правительству территории в таких областях, как гражданское строительство, экологическое планирование, борьба со стихийными бедствиями, а также обеспечение готовности к ним.
Technical support for implementation also includes the provision of suitable means for international assistance with specific classification problems on a short-term basis. Техническая поддержка деятельности по внедрению классификации включает также обеспечение соответствующих каналов для оказания международной помощи в решении конкретных проблем с классификацией на краткосрочной основе.
Sweden lends its support to efforts aimed at improving the effectiveness and relevance of the Committee's work. Швеция поддерживает усилия, направленные на повышение эффективности и обеспечение большей целенаправленности работы Комитета.
The purpose of this meeting would be to discuss INSTRAW's revitalization strategy and secure the financial support required for its implementation. Целью этого совещания будет обсуждение стратегии МУНИУЖ по активизации его деятельности и обеспечение финансовой поддержки, необходимой для осуществления этой стратегии.
The nutrition programme addressed the following issues: protection, promotion and international support of breastfeeding. В рамках программы по вопросам питания решались следующие проблемы: обеспечение защиты, поощрения и международной поддержки практики грудного вскармливания.
They shall cooperate and support mutual efforts to safeguard their territorial integrity and the inviolability of their borders. Они будут сотрудничать и поддерживать взаимные усилия, направленные на обеспечение их территориальной целостности и неприкосновенности границ.
Kazakhstan's youth policy was designed to integrate young people fully into society and provide them with social support and assistance. В вопросе молодежной политики Казахстан проводит линию на более полное включение ее в систему общественных отношений и обеспечение социальной поддержки и помощи молодежи.
The objectives included providing women with techniques, training, information, support groups and opportunities for joint ventures. Эта сеть имеет своей целью обучение женщин профессиональным навыкам, организацию профессиональной подготовки, обеспечение информацией, создание групп поддержки и предоставление возможностей для создания совместных предприятий.
It nevertheless remained the responsibility of Member States to restore the Organization's financial base and provide assured political and financial support. Однако общая ответственность за финансовую стабилизацию Организации и обеспечение надежной политической и финансовой поддержки ее деятельности лежит на государствах-членах.
Thus, a wide spectrum of support is needed for effective action. Соответственно, для эффективной работы требуется обеспечение широкой поддержки.
It is from our efforts to secure democracy that we recognize the value of external support for it. Именно потому, что мы сами боремся за обеспечение демократии, мы признаем ценность поддержки ее извне.
Their actions were principally directed towards social control through the support they lent to military operations, intelligence activities and collaboration with the clandestine activities of paramilitary groups. Их деятельность была направлена главным образом на обеспечение контроля за обществом за счет поддержки, которую они оказывали военным операциям, разведывательной деятельности и сотрудничества с военизированными группировками в осуществлении их тайных операций.
Specifically, it should provide better logistic support to Member States. Говоря конкретно, Секретариат должен улучшить материально-техническое обеспечение государств-членов.
Improved coordination and cooperation among all concerned organizations were essential if they were to provide effective support to national efforts to achieve universal food security. Оратор особо подчеркивает, что все заинтересованные организации должны сотрудничать в целях оказания эффективной поддержки национальным инициативам, направленным на обеспечение универсальной продовольственной безопасности.
Others involve direct consumer subsidies, public works programmes, protection of public-sector social expenditures, support for small businesses, food security, etc. Некоторые другие меры предусматривают выделение прямых потребительских субсидий, осуществление программ общественных работ, защиту социальных расходов государственного сектора, поддержку малых предприятий, обеспечение продовольственной безопасности и т.д.
The CIS Collective Peace-keeping Forces have not provided logistic support, as had been hoped. Коллективные миротворческие силы СНГ не предоставляют материальное обеспечение, как на это надеялись.
Second-line logistic support, as explained above, is provided by the Canadian logistic unit. Материально-техническое обеспечение на втором рубеже развертывания, как указано выше, осуществляет канадское подразделение материально-технического обеспечения.
However, obtaining this support can be challenging. Однако ее обеспечение может быть сопряжено с определенными трудностями.
Responsibility for providing substantive support to intergovernmental bodies will continue to reside in the programme Departments. Ответственность за обеспечение основной поддержки межправительственных органов по-прежнему будет возлагаться на департаменты программ.
We support measures to ensure the continuation of emergency humanitarian assistance aimed at relieving the sufferings of the affected populations. Мы поддерживаем меры, направленные на обеспечение дальнейшего оказания чрезвычайной гуманитарной помощи в целях облегчения страданий затронутого конфликтами населения.
Safety and safeguards are indeed important and necessary support activities for enlarging and accelerating the contribution of nuclear energy for peaceful purposes. Обеспечение безопасности и защиты является действительно важным дополнительным направлением деятельности Агентства, способствующим более действенному и эффективному использованию атомной энергии в мирных целях.
Provide families and those who support disabled people with information that is accurate, accessible and easily found. 15.8 Обеспечение семей и лиц, оказывающих помощь инвалидам, достоверной и легко доступной информацией.
UNICEF will support advocacy and programme communication, micro-planning and logistics for national immunization days. ЮНИСЕФ будет поддерживать пропагандистские мероприятия и информационное обеспечение программ, микропланирование и материально-техническое обеспечение национальных дней иммунизации.
There was also a broad support for more effective work towards achieving transport sustainable for health and the environment. Кроме того, была высказана широкая поддержка в плане повышения эффективности работы, направленной на обеспечение развития транспорта, отвечающего требованиям и интересам охраны здоровья и окружающей среды.
An important task in the elaboration of the draft resolution on CWC has been to ensure the broadest possible international support. Важной задачей при разработке проекта резолюции по КХО стало обеспечение максимально широкой географической поддержки.