Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
Labour market policies should also promote and support institutions, including employment regulation, vocational training, social security and industrial relations systems, that can influence individual employment decisions. Политика на рынке труда должна быть также направлена на поощрение и поддержку институтов (включая трудовое законодательство, профессиональную подготовку, социальное обеспечение и систему производственных отношений), которые могут влиять на индивидуальные решения относительно занятости.
Such support will go a long way in achieving growth through rebuilding infrastructure, developing human and institutional capacity and supporting community-based development. Такая поддержка станет исключительно важным вкладом в обеспечение экономического роста посредством восстановления инфраструктуры, развития людских ресурсов, укрепления институционального потенциала и содействия общинному развитию.
While the primary responsibility for development lay with the Government of each country, international support was crucial. Основная ответственность за обеспечение развития лежит на правительстве каждой страны, однако международная поддержка имеет решающее значение.
My delegation pledges its support and full cooperation in his endeavours for the success of this historic session. Моя делегация заявляет о поддержке и полном содействии его усилиям, направленным на обеспечение успеха этой исторической сессии.
Holistic support, the way we understand it, includes food and shelter, plus psychological, social and educational backing. Комплексная поддержка, в нашем понимании, включает в себя обеспечение продовольствием и жильем, плюс психологическую, социальную поддержку и образование.
We support efforts to find a balanced solution that takes into account the legitimate security interests of all parties involved in the negotiating process. Выступаем за поиск сбалансированного решения и обеспечение законных интересов безопасности всех участников переговорного процесса.
We support efforts to universalize the CWC, as well as the creation and enhancement of national implementation mechanisms. Поддерживаем усилия, направленные на обеспечение универсализации Конвенции, а также создание и повышение эффективности национальных механизмов ее имплементации.
Providing support for the development of Africa has become a top priority of the United Nations. Обеспечение поддержки на цели развития Африки стало важнейшим приоритетом Организации Объединенных Наций.
Secondly, supporting benchmarking of the UNSMIS portfolio is a significant job and requires serious middle office staffing support. Во-вторых, обеспечение сопоставительного анализа портфеля инвестиций ЮНСМИС является весьма трудоемким процессом и требует серьезного обеспечения кадрами среднего звена.
Azerbaijan believes that international organizations should support the efforts of countries to improve and sustain their economic performance. Азербайджан считает, что международные организации должны оказывать поддержку усилиям стран, направленным на повышение эффективности и обеспечение устойчивости их экономической деятельности.
Timely support and synergies would contribute greatly to reversing massive biodiversity loss in the occupied territories of Azerbaijan, and to achieving agreed sustainable development objectives and targets. Своевременная поддержка и объединение усилий внесут крупный вклад в ликвидацию последствий масштабного ущерба, причиненного биоразнообразию на оккупированных территориях Азербайджана, и в обеспечение достижения согласованных задач и целей в области устойчивого развития.
Broader support and input from Member States, both debtor and creditor countries, were crucial for a meaningful process. Обеспечение более широкой поддержки и вклада со стороны государств-членов, включая как страны, являющиеся должниками, так и страны, выступающие в качестве кредиторов, имеет решающее значение для конструктивного процесса.
Another of the Institute's objectives is to provide technical support to the courts in connection with family law. Другой целью Института является обеспечение технической поддержки судов в рамках судопроизводства по делам семьи.
Budgeting by objectives and outputs was designed in the programme support format and software. Составление бюджетов по целям и результатам было включено в формат и программное обеспечение документов об оказании помощи в рамках программы.
One of the most common uses of funds is to give general support for afforestation and reforestation. Одним из самых распространенных видов использования таких средств является обеспечение общей поддержки деятельности по облесению и восстановлению лесов.
Yet it can remain effective only if it receives effective support from its members, including adequate staff and funding. Однако оно может оставаться эффективным только в случае, если оно получает эффективную поддержку от своих членов, включая адекватное кадровое и финансовое обеспечение.
Organizing the attacks of 11 September would not have been possible without established transnational networks of support and funding. Обеспечение организации нападений 11 сентября было бы невозможным без создания транснациональных сетей поддержки и финансирования.
The judicial services will include court management and responsibility for witness and victims support. Судебное обслуживание будет включать в себя обеспечение деятельности суда и ответственность за оказание поддержки свидетелям и потерпевшим.
We also support the mission's recommendation that the Council consider further measures to promote compliance with this resolution. Мы также поддерживаем рекомендацию миссии о том, чтобы Совет рассмотрел вопрос о принятии дальнейших мер, направленных на обеспечение выполнения этой резолюции.
That includes the maintenance and support of a recognised Police Force operating in accordance with internationally recognised standards and human rights. Это включает обеспечение и поддержку признанных полицейских сил, действующих в соответствии с международно признанными стандартами и требованиями в отношении прав человека.
The troop/police contributor is entitled to reimbursement for providing this maintenance support. Страна, предоставляющая войска/полицейские силы, будет иметь право на компенсацию за такое обеспечение.
A secretariat comprising nine staff members of the Office of the Prime Minister provides the National Commission with technical support. Техническое обеспечение работы Национальной комиссии осуществляет секретариат из девяти человек, входящий в состав Канцелярии премьер-министра Республики Казахстан.
The parents are responsible for the upbringing and support of their children, their education. Родители несут ответственность за воспитание и обеспечение своих детей, за их образование.
The algorithm and software support has been developed with the object of automation of methods of the Doctors of Science and professors activities effectiveness determination. С целью автоматизации методики определения эффективности деятельности докторов наук и профессоров Вузов разработаны соответствующие алгоритмы и программное обеспечение.
We offer creative & technical support of feasts, parties and events of any level. Мы предлагаем творческое и техническое обеспечение праздников и событий любого уровня.