Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
Psychology (specialization in moral and psychological support in military activities) психология (специализация - морально-психологическое обеспечение воинской деятельности)
(c) Information support and international cooperation: с) информационное обеспечение и международное сотрудничество:
The partnership of the United Nations Office on Drugs and Crime with the World Customs Organization in the Global Container Programme represents a further technical assistance initiative providing practical support to transit States. Еще одной инициативой в области оказания технической помощи, направленной на обеспечение практической поддержки государств транзита, является налаживание партнерских связей между Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Всемирной таможенной организацией в рамках Программы по контролю за контейнерными перевозками.
The Shelter Supervision and Monitoring Unit of SENNIAF is responsible for ensuring that children and adolescents placed in shelters and other institutions are provided with full support for their welfare and development. Отдел НСДПС по надзору и контролю над приютами несет ответственность за обеспечение того, чтобы дети и подростки, помещенные в приюты и другие учреждения, получали всестороннюю поддержку в интересах обеспечения их благополучия и развития.
Ensuring greater social protection of the family and strengthening material support has been and remains one of the priority goals of State policy in Belarus. Обеспечение большей социальной защищенности семьи, усиление материальной поддержки было и остается одним из приоритетных направлений государственной политики в Беларуси.
This will require targeted labour market support and skills development, including programmes that enhance the full and equal participation of women in the formal economy. Это потребует целенаправленной поддержки рынка труда и развития навыков, включая программы, ориентированные на обеспечение полного и равноправного участия женщин в государственном секторе экономики.
Under-resourcing of United Nations bodies that support small island developing States and diffusion of responsibility Недостаточное обеспечение ресурсами органов Организации Объединенных наций, оказывающих поддержку малым островным развивающимся государствам, и размывание ответственности
Provision of continuous care, treatment and support for infected mothers, their partners and children обеспечение постоянного ухода, лечения и поддержки для инфицированных матерей, их партнеров и детей.
Canada was extremely concerned by the problem of human smuggling, which undermined public support for immigration and refugee protection, while endangering vulnerable people and exploiting national asylum systems. ЗЗ. У Канады вызывает чрезвычайную обеспокоенность проблема торговли людьми, которая подрывает общественную поддержку иммиграции и обеспечение защиты беженцев, одновременно создавая угрозы для уязвимых групп населения и эксплуатируя национальные системы предоставления убежища.
Italy participates in peacekeeping missions not only by contributing large numbers of highly qualified troops, but also by drafting strategic plans and protocol, and by providing training and logistic support. Италия принимает участие в миссиях по поддержанию мира не только через направление значительного числа высококвалифицированных военнослужащих, но также и через разработку стратегических планов и протоколов, обеспечение воинской подготовки и оказание материально-технической поддержки.
As I noted previously, the need for international support does not diminish in any way the primary responsibility that each State bears for implementing its own development. Как я уже отметил, оказание международной поддержки никоим образом не означает уменьшения ответственности каждого из государств за обеспечение своего собственного развития.
The panel also presented a youth inclusion programme based on five pillars of support to young people: education, citizenship, sports, job creation and training opportunities. Участники группы также рассказали о программе социальной интеграции молодежи, основанной на пяти направлениях работы в поддержку подрастающего поколения: обеспечение образования, формирование ответственного гражданского поведения, занятия спортом, а также создание рабочих мест и возможностей для получения профессиональной подготовки.
Provision of security during the electoral process by the Integrated Command Centre, with the support of UNOCI Обеспечение безопасности в ходе избирательного процесса Единым командным центром при поддержке ОООНКИ
The United States continues to provide funding and logistic support to the Transitional Federal Government, with 750 soldiers and 30 officers undergoing a nine-month intensive training course in Kampala, Uganda. Соединенные Штаты продолжают предоставлять финансирование и материально-техническое обеспечение переходному федеральному правительству, благодаря чему 750 солдат и 30 офицеров проходят девятимесячную интенсивную подготовку в Кампале, Уганда.
Provide clear leadership in strengthening the evaluation function throughout the organization through appropriate guidance and support Обеспечение четкого руководства работой по укреплению функции оценки в рамках всей организации на основе соответствующих указаний и поддержки
Overall, the provision of adequate and rapid support to Resident Coordinators and United Nations country teams in situations of transition from relief to development is also essential. Также в целом необходимо быстрое обеспечение достаточной поддержки координаторов-резидентов и страновых групп Организации Объединенных Наций в ситуациях перехода от оказания помощи к обеспечению развития.
Coordinate, support monitor and ensure the implementation of sectoral Ministries' activities relating to children; координация, поддержка, мониторинг и обеспечение осуществления деятельности отраслевых министерств по вопросам детей;
(e) Sustainability means ensuring continuity of support to defend children's enjoyment of their rights. е) Устойчивость означает обеспечение постоянной поддержки в целях отстаивания возможности осуществления детьми своих прав.
Provision of day-to-day administrative, budgetary and technical support for public information units in the field Обеспечение повседневной административной, бюджетной и технической поддержки подразделений общественной информации на местах
Conference participants expressed full support for Lebanon's reform programme and for ensuring that it benefits all the people of Lebanon, throughout the country. Участники Конференции выразили полную поддержку программе реформы Ливана и высказались за обеспечение того, чтобы ее плодами воспользовались все ливанцы, проживающие во всех районах страны.
This should include eliminating all forms of export subsidies and substantial reductions in trade-distorting domestic support, ensuring improved market access, and enhancing special and differential treatment. Эти меры должны включать ликвидацию всех форм экспортных субсидий, существенное сокращение ведущей к торговым диспропорциям внутренней поддержки, обеспечение лучшего доступа на рынки и укрепление особого и дифференцированного режима.
Girl mothers require special attention to have access to education and livelihood support, in such forms as day care for their children. Несовершеннолетние матери нуждаются в особом внимании в плане доступа к помощи в области образования и получения средств к существованию, включая обеспечение ухода за детьми в дневное время.
Objective of the Organization: To provide leadership and management support to Member States and to achieve implementation of legislative mandates. Цель Организации: выполнение направляющей роли и оказание организационно-методической поддержки государствам-членам и обеспечение осуществления мандатов директивных органов.
It also invited the South African mediator, the members of the regional peace initiative and the other partners to lend support to the smooth implementation of the Agreement. Он также призвал южноафриканского посредника, участников Региональной мирной инициативы и других партнеров внести свой вклад в обеспечение беспрепятственного осуществления Соглашения.
Qualitative improvements of electoral processes as a result of United Nations assistance and support Обеспечение качественного улучшения процессов проведения выборов благодаря помощи и поддержке со стороны Организации Объединенных Наций