Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
Along the same lines, we support the recommendations of the Secretary-General contained in paragraph 22 of his report, which are aimed at ensuring respect for the obligations and commitments undertaken for the protection of children in armed conflict. В то же время мы поддерживаем содержащуюся в пункте 22 доклада рекомендацию Генерального секретаря, которая нацелена на обеспечение выполнения обязательств, принятых в интересах защиты детей в вооруженных конфликтах.
Sun provides high-speed microprocessors, scalable systems, robust software, network storage, mission-critical support, and comprehensive professional services, in addition to platform-independent Java(TM) and Jini(TM) technologies. Sun производит высокоскоростные микропроцессоры, масштабируемые системы, программное обеспечение, сетевые устройства хранения данных, критическую для задач поддержку и обширные профессиональные услуги, а кроме того, платформонезависимые технологии Java(TM) и Jini(TM).
effective integration of the acquired business into the existing structure: legal support for HR changes, consultation on implementing new corporate policy and other undertakings. обеспечение эффективной интеграции приобретенного бизнеса в существующую структуру: юридическое сопровождение кадровых изменений, предоставление консультаций по вопросам реализации новой корпоративной политики и ряд других мероприятий.
A new national initiative from UNAIDS in Pakistan aims to ensure that communities and the government listen to the experts - people living with HIV - when making decisions about treatment, care, support and prevention. Новая национальная инициатива ЮНЭЙДС в Пакистане направлена на обеспечение того, чтобы общины и правительство прислушивались к мнению экспертов - людей, живущих с ВИЧ, - принимая решения о лечении, уходе, поддержке и профилактике.
Enable inclusive and efficient agricultural and food systems - help to build safe and efficient food systems that support smallholder agriculture and reduce poverty and hunger in rural areas. Обеспечение всеобъемлющего характера и эффективности сельскохозяйственных и продовольственных систем: содействие усилиям по созданию безопасных и эффективных продовольственных систем, которые оказывают поддержку мелким сельхозпроизводителям и способствуют сокращению масштабов нищеты и голода в сельских районах.
Environment Health and Safety Strategies (Eastern Europe), is a company fully committed to providing our clients with strategic support in the pursuit of excellence in Environmental Health and Safety Management System design and implementation. Environment Health and Safety Strategies (Eastern Europe) - это компания, нацеленная на полное обеспечение своих клиентов стратегической поддержкой в разработке и внедрении системы управления охраной труда, промышленной гигиеной и экологической безопасностью самого высокого стандарта.
QtAda Professional Edition allows to develop the proprietary and commercial software and includes full commercial support. Если Вы хотите разрабатывать коммерческое программное обеспечение или иметь гарантированную техническую поддержку QtAda, Вам необходимо преобрести техническую поддержку. Пожалуйста свяжитесь с нами.
This application software must be efficient enough to run fast simulations, sometimes even in real time, and at the same time it must support neural models which are detailed and biologically plausible. Программное обеспечение, которое работает достаточно эффективно для того, чтобы моделирование проходило быстро, иногда даже в режиме реального времени, но, в то же время, оно способно использовать нейронные модели, которые подробно описаны и биологически правдоподобным.
The Government of the United Kingdom and its citizens widely shared the view that their support of other countries would result in the sustained well-being of their country as well. Правительство Соединенного Королевства и его граждане придерживаются того мнения, что результатом их поддержки других стран также станет обеспечение устойчивого благосостояния их собственной страны.
Sakaeronavigatsia Ltd. offered to place the Flight control center in it's building in Batumi International Airport and provided balloonists with all needed navigation and radio support. Sakaeronavigatsia Ltd. предоставила Центру управления полетом свое помещение в международном аэропорте Батуми, обеспечение связью и навигацией.
At the same time, the contracting international service agencies would be required to propose not just individuals, but contract field teams, i.e. teams of workers complete with their own procedures and administrative support. В то же время от контрактирующих международных агентств по трудоустройству будет требоваться не только предлагать отдельных кандидатов, но также контрактовать и полевые команды, т.е. организованные команды работников, имеющие свои собственные процедуры и административное обеспечение.
The ground force commander will come from Fiji, while the joint forces commander, including for logistic support, will be provided by Australia. Фиджи предоставит командующего сухопутными войсками, а командующий объединенными силами, включая тыловое обеспечение, будет предоставлен Австралией.
Providing such support systems for pastoralists could prove to be an effective strategy for advancing economic development, enhancing food security, and reducing dependence on food aid in Somalia and elsewhere. Обеспечение пасторалистов такими системами поддержки может оказаться эффективной стратегией для ускорения экономического развития, укрепления продовольственной безопасности и уменьшения зависимости от продовольственной помощи в Сомали и других странах.
And, on the basis of far-fetched "originalist" interpretations of the US Constitution, they would deny the federal government the power to engage in almost any form of economic regulation or support of the general welfare, including public health. И, на основе натянутых "оригиналистских" интерпретаций Конституции США, они бы отказали федеральному правительству в полномочиях вмешиваться в какую-либо форму экономического регулирования или поддерживать общее социальное обеспечение, включая здравоохранение.
Giveaway of the Day (GOTD) is a website that offers commercially licensed Windows (and occasionally Mac) software for free without software updates or technical support. Giveaway of the Day (также GOTD) - это веб-сайт, который ежедневно раздает лицензионное проприетарное программное обеспечение для Windows бесплатно, ограничивая обновления версии и техническую поддержку.
In it, he excoriated the Davis Administration for its support of conscription and suspension of habeas corpus, and supported a block of resolutions aimed at securing peace. В ней он обвинил администрацию Дэвиса в поддержке призыва и приостановлении Хабеас корпуса, после чего поддерживал блок решений, направленных на обеспечение мира.
The second is the provision of economic support and assistance by the international community sufficient for the achievement of a better economic situation and for achieving prosperity in the region. Во-вторых, необходимо обеспечение экономической помощи и поддержки со стороны международного сообщества, которые были бы достаточны для создания более благоприятного экономического положения и процветания в регионе.
He was particularly grateful to the PBC for its support for his proposed adjustments to the budget and for providing the necessary flexibility to carry through the transformation of UNIDO. Он выражает особую благодарность КПБВ за поддержку предложенных им поправок к бюджету и за обеспечение определенной степени свободы, необходимой для завершения преобразования ЮНИДО.
An amount of $37,500 is requested to provide for the convening of an ad hoc expert group to examine and advise on issues relating to financial, technical and other support for regional economic cooperation. Сумма в размере 37500 долл. США испрашивается на обеспечение работы специальной группы экспертов с целью изучения и выработки рекомендаций по вопросам, связанным с финансовой, технической и другой поддержкой деятельности в области регионального экономического сотрудничества.
(a) Provision of substantive support for the Inter-agency Standing Committee and review of country situation and operational constraints; а) Обеспечение основной поддержки Межучрежденческому постоянному комитету, проведение обзоров положения в отдельных странах и анализ факторов, затрудняющих оперативную деятельность;
(b) Providing advisory and technical support related to staff training and development to departments and offices in New York and all other duty stations; Ь) обеспечение консультативной помощи департаментам и подразделениям в Нью-Йорке и во всех других местах службы в связи с подготовкой персонала и развитием кадров;
The development of a national anti-poverty programme must be a multidisciplinary integrated approach, including mobilization of public support, developing the legislative framework and policy direction, building institutions and capacity throughout civil society and establishing practical measures to increase opportunities. Разработка национальных программ ликвидации нищеты должна быть основана на многодисциплинарном комплексном подходе, включая мобилизацию общественного мнения, создание нормативных основ и обеспечение программного руководства, организационное строительство и создание потенциала в рамках всего общества и принятие практических мер по расширению возможностей.
Although the logistic support capabilities of UNAMIR are for the time being inadequate, there is on the ground a minimum viable force which can respond to the most pressing needs in Kigali. Хотя материально- техническое обеспечение МООНПР в настоящее время остается неадекватным, на местах уже имеются минимальные дееспособные силы, которые могут отреагировать в случае возникновения самых насущных потребностей в Кигали.
What is also not disputed is the need for the Secretariat to have the capacity to direct and support its peace-keeping operations world wide and around the clock, in a timely and effective manner. Не вызывает также сомнения и то, что обеспечение своевременного и эффективного руководства операциями по поддержанию мира в различных странах и на постоянной основе и их поддержки Секретариату необходим соответствующий потенциал.
The meeting expressed support for the ongoing efforts of the Secretary General of OIC and his Special Representative to bring about an immediate cease-fire, including in Kabul, through increased contacts with all parties to the conflict. З. Участники заседания выразили поддержку нынешним усилиям Генерального секретаря ОИК и его специального представителя, направленным на обеспечение немедленного прекращения огня, в том числе в Кабуле, на основе расширения контактов со всеми сторонами в конфликте.