Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
His delegation pledged its continued support to ensure that the study would lead to significant changes on the ground in the best interests of children. Его делегация заверяет в своей неизменной поддержке, направленной на обеспечение того, чтобы это исследование привело к существенным изменениям, исходя из наилучших интересов ребенка.
Increasing the number of successful prosecutions against traffickers and providing support and protection to victims and witnesses are other important elements of the project. Увеличение количества случаев успешного преследования торговцев людьми и обеспечение защиты жертв и свидетелей и оказание им поддержки также являются важными элементами этого проекта.
(c) Increased political and financial support to international efforts related to addressing global and regional environmental and sustainable development issues с) Усиление политической и финансовой поддержки международным усилиям, направленным на решение глобальных и региональных экологических проблем и на обеспечение устойчивого развития
Security and support for sensitive meetings of local key actors provided as necessary Обеспечение при необходимости охраны и безопасности совещаний основных местных субъектов по спорным вопросам
Where services are provided over the Internet for data collection or dissemination, the users expect support to be provided continuously and to obtain a rapid response. При предоставлении в Интернет сервисов для сбора и распространения данных пользователи надеются на обеспечение постоянной поддержки и получение быстрого ответа.
These offices support and drive pacification and integration efforts in the east of the country and contribute to expected accomplishment 2.1 and related outputs of framework component 2. Эти отделения поддерживают и направляют усилия, нацеленные на обеспечение участия и интеграции на востоке страны, и вносят свой вклад в достижение ожидаемых результатов 2.1 и соответствующую деятельность, предусмотренную в рамках компонента 2.
With the help of the United Nations the Team will maintain logistical support for the peace process and assist in other operational areas. ГППБ с помощью Организации Объединенных Наций будет осуществлять материально-техническое обеспечение мирного процесса, и помогать в других оперативных областях.
Ensuring protection, care and support for orphans and children in families made vulnerable by HIV/AIDS Обеспечение защиты, ухода и поддержки сирот и детей, живущих в семьях, которые оказались в уязвимом положении в результате ВИЧ/СПИДа
Tonga continues to fully support the work of the Security Council and the call for the full implementation of its resolutions to ensure lasting peace in arenas of conflict. Тонга продолжает полностью поддерживать работу Совета Безопасности и призыв к полному осуществлению его резолюций, направленных на обеспечение прочного мира в районах конфликтов.
One of the main achievements of the project has been to ensure the confidentiality of all of those who seek help and support from the group. Одним из главных достижений проекта стало обеспечение конфиденциальности людей, которые обращались в эту группу за помощью и поддержкой.
[WxP] Assumes all files are abandonware, and that the original author does not support or distribute the software any more. [ШхР] Предполагает, что все файлы - abandonware, и что оригинальный автор больше не поддерживает или распределяет программное обеспечение.
Some companies provide non-free drivers, but that is a problem because the company could later go out of business or stop support for the hardware you have. Некоторые компании предоставляют несвободные драйверы, но это тоже может вызвать проблемы, поскольку компания может прекратить деятельность или перестать поддерживать ваше аппаратное обеспечение.
Modern operating systems for personal computers include distributed file systems that support file sharing, while hand-held computing devices sometimes require additional software for shared file access. Современные операционные системы для персональных компьютеров включают в себя распределённые файловые системы, которые поддерживают общий доступ к файлам, в то время как наладонным компьютерным устройствам иногда требуется дополнительное программное обеспечение для организации общего доступа к файлам.
We offer the full-scale site creation - development of the resource, original design, domain registration, providing the quality hosting, and further support. Предлагаем вам услугу сайт под ключ - разработка сайта, оригинальный дизайн, регистрация домена, обеспечение качественного хостинга и дальнейшая поддержка.
The ARM MPCore family of multicore processors support software written using either the asymmetric (AMP) or symmetric (SMP) multiprocessor programming paradigms. Семейство многоядерных процессоров ARM MPCore поддерживает программное обеспечение, написанное с использованием парадигм асимметричного (AMP) или симметричного (SMP) многопроцессорного программирования.
Calls upon Member States to contribute forces, including logistic support and equipment to facilitate the implementation of the provisions regarding the safe areas; призывает государства-члены предоставлять войска, включая материально-техническое обеспечение и технику, для содействия осуществлению положений, касающихся безопасных районов;
The States Parties shall be responsible for recruiting, teaching, training, financing and providing logistical support and equipment to the personnel detached to the Collective Peace-keeping Forces. Государства-участники несут ответственность за комплектование, обучение, подготовку, финансирование и материально-техническое обеспечение выделенных в состав КМС сил и средств.
The Division is responsible for internal coordination and the organization of the consultative machinery for the management and conduct of intergovernmental meetings and negotiations, including logistical support. Отдел несет ответственность за внутреннюю координацию и организацию консультативного механизма в области управления и проведения межправительственных совещаний и переговоров, включая их материально-техническое обеспечение.
Administrative support in the areas of human resources management and budget and finance are provided by Habitat to the United Nations Common Services, Nairobi. Административное обеспечение Общих служб Организации Объединенных Наций в Найроби в плане управления людскими ресурсами и решения бюджетно-финансовых вопросов выполняет Хабитат.
Known support as of version 1.93: xChaos software licensed the source code of Arachne to Caldera UK in 1997. Известно, что поддерживала версия 1.93: Программное обеспечение от xChaos лицензировало исходный код Arachne в Caldera UK в 1997 году.
Institutions must provide a computer network infrastructure, including servers, audio/visual equipment, software, and the technical support needed to develop and maintain asynchronous learning environments. Учреждения должны обеспечить сетевую инфраструктуру, включая серверы, аудио и видео оборудование, программное обеспечение и техническую поддержку, необходимую для разработки и поддержания асинхронной среды обучения.
It also aims to promote volunteerism and support non-governmental and community-based organizations in providing community services in their role as agents of change within society. Кроме того, она предусматривает развитие добровольческого движения и обеспечение поддержки неправительственных и общинных организаций в деле оказания общественных услуг в порядке выполнения их функций в качестве инициаторов общественных преобразований.
Appropriate curriculum and assessment systems can also support teachers in devoting attention to the success of children in the early grades, when the most disadvantaged are at highest risk of dropping out. Соответствующие учебные программы и системы оценки могут также помочь учителям направить внимание на обеспечение высокой успеваемости детей в начальных классах - в период, когда наиболее высока вероятность того, что дети, находящиеся в наиболее неблагоприятном положении, перестанут посещать школу.
The Union would support the strengthening of measures designed to ensure the payment by Member States of their assessments on time, in full and without conditions. Союз поддержит все меры, направленные на обеспечение своевременной, полной и безусловной уплаты взносов государствами-членами.
It encourages the State party to strengthen collaboration with civil society and seek enhanced support from the international community and donor organizations to accelerate compliance with article 10 of the Convention. Он призывает государство-участник активизировать сотрудничество с гражданским обществом и добиваться более значительной поддержки со стороны международного сообщества и организаций-доноров с целью ускорить обеспечение выполнения положений статьи 10 Конвенции.