Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
The Medical Services Division provides medical support to peacekeeping operations in terms of advice and assistance in medical evacuations and repatriation of United Nations staff, military observers, civilian police and United Nations troops. Отдел медицинского обслуживания отвечает за медицинское обеспечение операций по поддержанию мира путем предоставления консультаций и оказания помощи в связи с медицинской эвакуацией и репатриацией персонала Организации Объединенных Наций, военных наблюдателей, сотрудников гражданской полиции и военнослужащих Организации Объединенных Наций.
(b) Providing effective support for the implementation of actions contained in the Beijing Declaration and the Platform for Action adopted by the Fourth World Conference on Women and of related recommendations of other global conferences, including the identification of emerging trends and of best practice; Ь) обеспечение эффективной поддержки осуществлению решений, содержащихся в Пекинской декларации и Платформе действий, принятых на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, и соответствующих рекомендаций других глобальных конференций, включая выявление возникающих тенденций и наиболее эффективных методов работы;
As part of the effort to strengthen the capacity of ACC to monitor the follow-up within the system to its decisions and initiatives, a number of measures were set in motion during the year to provide more integrated secretariat support for the whole of the ACC machinery. В рамках усилий, направленных на укрепление потенциала АКК в области контроля за деятельностью компонентов системы по осуществлению решений и инициатив АКК, в истекшем году был принят ряд мер, направленных на обеспечение более комплексной секретариатской поддержки всего механизма АКК в целом.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), for instance, has worked in Nigeria to promote appropriate policy options and support for the creation of relevant service industries such as the maintenance industries which are needed to keep HIV/AIDS prevention and control programmes going. Например, деятельность Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) в Нигерии была нацелена на поощрение выработки соответствующих вариантов политики и поддержку создания соответствующих сфер обслуживания, таких, как материально-техническое обеспечение, которые необходимы для осуществления программ профилактики ВИЧ/СПИДа и борьбы с ними.
"The Commission expressed support for the plan [that] ... there would be a departure from the costly practice of launching benchmark year comparisons every five years and a move towards integration with work on national accounts and consumer price indexes." "Комиссия поддержала план, [согласно которому] ... будет прекращена дорогостоящая практика проведения базисных сопоставлений каждые пять лет и будут приняты меры, направленные на обеспечение интеграции с работой в области национальных счетов и индексов потребительских цен".
The mission for the Department of Agriculture, Food and Rural Development is to ensure the existence of policies and services that support the sustainable growth and development of a market-driven agriculture and food industry. Задачей Департамента сельского хозяйства, продовольствия и развития сельских районов является обеспечение реализации политики и услуг, направленных на поддержку устойчивого роста и развития рыночного сельского хозяйства и пищевой промышленности.
A number of speakers expressed strong support for the draft decision presented at the meeting on the promotion of CFC-free metered-dose inhalers as well as the draft decision on laboratory and analytical uses which were aimed at ensuring that essential uses of CFCs were minimized. Ряд стран решительно высказались в поддержку проекта решения, представленного на Совещании, относительно распространения дозированных ингаляторов, не содержащих ХФУ, а также проекта решения относительно лабораторных и аналитических видов применения, направленных на обеспечение сведения к минимуму основных видов применения ХФУ.
(c) Countries bordering Afghanistan needed international support and special consideration in their drug law enforcement efforts, such as that offered by the United Nations Office on Drugs and Crime in Tajikistan to develop a specialist force in the drug control agency; с) усилия соседних с Афганистаном стран, направленные на обеспечение соблюдения законов о наркотиках, требуют особого учета и международной поддержки, подобной той, какую Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности оказывает Таджикистану в создании специализированного подразделения в Управлении по контролю над наркотиками;
Its declared objectives are to (a) increase the choice of software usage, interoperability and the capability to maintain and support software; (b) reduce TCO; (c) reduce vendor lock-in; and (d) increase security and enforce sovereignty. В нем провозглашены следующие цели: а) расширение выбора при использовании ПО, обеспечение совместимости и потенциала для обслуживания и поддержки ПО; Ь) сокращение ОРВ; с) уменьшение зависимости от отдельных поставщиков; и d) усиление безопасности и обеспечение суверенитета.
The report examined a range of issues on the status of women including the differential impact on women, prevention of violence and safety for women, and targeted support for women. В докладе затрагиваются самые различные вопросы, касающиеся положения женщин, в том числе неодинаковое воздействие на женщин, предупреждение насилия и обеспечение безопасности женщин и целевая поддержка женщин.
d) bis Recognize that older refugees of different cultural backgrounds growing old in new and unfamiliar surroundings are often in special need of social networks and of extra support and aim to ensure that they have physical access to such services. d) бис Признание того факта, что пожилые беженцы - представители различных культур, оказавшись в новых, незнакомых условиях, зачастую нуждаются в особых видах социальной защиты и дополнительной поддержке, и обеспечение для них физического доступа к таким видам услуг;
Sub-project 2 "Welfare": Infrastructure and equipment of 24 centres for social support and vocational training of the disabled; Infrastructure and equipment of open and institutional care of the disabled and centres for autistic persons; Infrastructure to combat social exclusion. Подпроект 2 "Социальное обеспечение": - инфраструктура и оборудование для 24 центров социальной поддержки и профессиональной подготовки для инвалидов; - инфраструктура и оборудование для амбулаторного и стационарного лечения инвалидов и центры для лиц, страдающих аутизмом; - инфраструктура для борьбы с социальной изоляцией.
Reorienting the Department's relationship with field missions: improving communications systems and methods, and ensuring a coordinated and supportive approach which appropriately delegates authority and improves the quality of support to field missions; and изменение характера взаимодействия Департамента с полевыми миссиями: совершенствование систем и методов взаимодействия и обеспечение скоординированного и опирающегося на поддержку подхода, позволяющего должным образом делегировать полномочия и повышать качество обслуживания полевых миссий;
(a) Providing substantive and technical support, as well as ensuring the analytical capacity of human rights treaty bodies for the review of reports of States parties and for the processing of complaints under international treaties; а) обеспечение основной и технической поддержки, а также аналитического потенциала договорных органов по правам человека в области рассмотрения докладов государств-участников и принятия решений по жалобам, подаваемым в соответствии с международными договорами;
The Agency provided sustained assistance in such fields as medicine, agriculture, human resources development and nuclear technology support, nuclear engineering and technology and nuclear safety, nuclear physics, nuclear chemistry, industry and hydrology, and general energy development. Агентство оказывает постоянную помощь в таких областях, как медицинское облуживание, сельское хозяйство, подготовка людских ресурсов и поддержка атомных технологий, инженерно-технологическое обеспечение ядерных проектов и ядерная безопасность, ядерная физика, ядерная химия, промышленность и гидрология и развитие общей энергетики.
Provision of support and links for women who have lodged applications for asylum or applications for leave to remain within the State with local women's networks; обеспечение поддержки и сотрудничества в интересах женщин, подающих ходатайства о предоставлении убежища или ходатайства с просьбой разрешить им остаться на территории государства, совместно с местными женскими организациями;
(The) six principles of emergency management (include): organisation; command and control; coordination of support; information management; timely action; (and an) effective emergency (disaster) management plan. Шесть принципов чрезвычайного управления (включают): организацию; управление и контроль; координацию поддержки; информационное обеспечение; своевременные действия; (и) эффективный план чрезвычайного (аварийного) управления.
Stressing that the responsibility for peace and security in Africa, including the capacity to address the root causes of conflict and to resolve conflicts in a peaceful manner, lies primarily with African countries, while recognizing the need for support from the international community, подчеркивая тот факт, что ответственность за обеспечение мира и безопасности в Африке, в том числе возможностей устранения коренных причин конфликтов и их урегулирование мирным путем, несут прежде всего африканские страны, признавая в то же время необходимость поддержки со стороны международного сообщества,
Functional oversight over 17 chief medical officers and provision of medical technical oversight to the entire mission medical support system to maintain consistency and an acceptable level of delivery of health services Осуществление функционального надзора за деятельностью 17 главных медицинских сотрудников и обеспечение медико-технического надзора за функционированием всей системы медицинского обслуживания в миссиях для обеспечения бесперебойного оказания медицинских услуг приемлемого качества
Procurement support to enable UNPOS to obtain goods and services through the management of 11 contracts and the creation of 5 procurement plans, as well as 63 miscellaneous obligation documents for various services Обеспечение поддержки в области закупок, с тем чтобы ПОООНС могло получать товары и услуги в соответствии с 11 контрактами, и подготовка 5 планов закупок, а также 63 документов о различных обязательствах в отношении ряда услуг
They should support, as appropriate, the introduction of funding mechanisms and modalities aimed at enhancing the adequateness, timeliness, predictability and multi-year availability of funding for their programmes at the country level, in order to achieve increased effectiveness and coherence of these programmes. Для обеспечения большей эффективности и согласованности программ им, в случае необходимости, следует поддержать внедрение механизмов и схем финансирования, нацеленных на обеспечение более адекватного, своевременного, предсказуемого и многолетнего финансирования их программ на страновом уровне.
Advice and logistical support, including transportation, provision of office space, organization of venue and dissemination of the Doha declaration in preparation for the Doha peace process, track 2, were provided Предоставлялись консультации и осуществлялись мероприятия по оказанию материально-технической поддержки, включая предоставление транспорта, служебных помещений, обеспечение необходимой инфраструктуры и распространение текста Дохинской декларации в контексте подготовки Дохинского мирного процесса (сегмент 2)
(e) Enhanced policy coherence in the management of the economic and social activities of the United Nations Secretariat through the support of the Executive Committee on Economic and Social Affairs ё) Обеспечение при поддержке со стороны Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам большей согласованности политики в области управления экономической и социальной деятельностью Секретариата Организации Объединенных Наций
Millennium Development Goal core strategies should include disability with an emphasis on the equalization of opportunities and support the collection of accurate and reliable data and comprehensive analysis on disability and the situation of persons with disabilities in economic and social development. Ключевые стратегии ЦРДТ должны включать вопросы инвалидности с упором на обеспечение равных возможностей и содействие сбору точных и надежных данных и всеобъемлющему анализу проблем инвалидности и положения инвалидов в рамках экономического и социального развития.
The latter are called upon to assist the efforts of least developed countries, ensure transparency of development cooperation and support full and effective participation of least developed countries in international dialogue. Последние призваны оказывать помощь усилиям наименее развитых стран, направленным на обеспечение транспарентности в области сотрудничества в целях развития и оказание поддержки полномасштабному и эффективному участию наименее развитых стран в международном диалоге.