Support for Intranet and Integrated Management Information System connectivity for all peacekeeping missions |
Обеспечение постоянного подключения всех миссий по поддержанию мира к Интранету и Комплексной системе управленческой информации |
Support for persons with disabilities remained a priority for the Government. |
Одной из приоритетных задач правительства остается обеспечение ухода за инвалидами. |
This programme builds on the former Conference and Information Support programme from the biennium 1998-1999. |
Эта программа основывается на бывшей программе "Оперативно-функциональное обслуживание конференций и информационное обеспечение" двухгодичного периода 1998-1999 годов. |
Support was expressed for the proposal, which would enable a more interactive process and greater dialogue in the Board. |
Это предложение, направленное на обеспечение более интерактивного процесса и более тесного диалога в Совете, встретило поддержку. |
The Czech Republic recommended strengthening of the funding for implementation of this act and of the Domestic Violence and Victims Support Unit. |
Чешская Республика рекомендовала усилить финансовое обеспечение осуществления этого закона и Управления по вопросам бытового насилия и поддержки жертв. |
Support to programmes and strategies at country level continued to advance access, availability and utilization of family planning. |
Поддержка программ и стратегий на страновом уровне по-прежнему была направлена на обеспечение доступа к услугам в области планирования семьи, их наличия и использования. |
Support and where feasible, increase funding for independent research on the environmental and occupational health and safety implications of manufactured nanomaterials. |
Обеспечение поддержки и, где это практически осуществимо, увеличение финансирования независимых исследований по изучению влияния производимых наноматериалов на окружающую среду, гигиену и безопасность труда. |
He also echoed other delegations' call for geographical and gender balance among the staff of the Support Office. |
Кроме того, он присоединяется к призыву других делегаций, которые выступили за обеспечение географической и гендерной сбалансированности штатов Управления по поддержке. |
a) Operational Programme "Health and Welfare" of the Second European Support |
а) Оперативная программа "Здравоохранение и социальное обеспечение" Второй европейской программы оказания поддержки, 1994-1999 годы: |
Support structure (bodies) for modern energy services introduced and operational |
Создание и обеспечение деятельности вспомогательных структур (органов), предоставляющих современные услуги в области энергетики |
Support then focused on repatriation activities for troops and contingent-owned equipment, resulting in lower actual outputs. |
После этого основной задачей вспомогательных служб стало обеспечение условий для репатриации войск и принадлежащего контингентам имущества, что сказалось на показателях осуществления запланированных мероприятий. |
Support for the establishment of regional/subregional institutions that address environmental aspects of IWRM collectively |
Обеспечение поддержки созданию региональных/ субрегиональных учреждений, которые на коллективной основе занимались бы экологическими аспектами КРВР. |
Support should be given to programmes and policies to ensure that all persons engaged in United Nations activities evinced the highest degree of ethical behaviour. |
Следует поддерживать программы и политику, направленные на обеспечение того, чтобы поведение всех лиц, участвующих в мероприятиях Организации Объединенных Наций, соответствовало наивысшей степени нравственности. |
POCI's first course, Logistical Support of UN Peacekeeping Operations was released in February 1995. |
В феврале 1995 года были организованы первые курсы ПЗП под названием "Материально-техническое обеспечение операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира". |
Support efforts to address health impacts of mining, including safe and sustainable livelihood opportunities in small-scale mining ventures |
Поддержка усилий по изучению медицинских последствий добычи полезных ископаемых, включая обеспечение безопасных и устойчивых возможностей для получения средств к существованию, предоставляемых мелкомасштабными добывающими предприятиями |
Support of automatic navigating through a questionnaire depending on the answer of the respondent. |
обеспечение автоматической навигации по анкете в зависимости от ответа респондента. |
(a) Support for pre-trial procedures, trials and appeals |
а) Обеспечение предварительного, судебного и апелляционного производства |
Support and protection of the family (art. 23) |
Обеспечение и защита семьи (статья 23) |
Support for partnership activities by the secretariat of the Commission on Sustainable Development |
Обеспечение деятельности по линии партнерств со стороны секретариата Комиссии |
The Office of the Director is also responsible for ensuring that MONUSCO complies with the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support environmental policy for United Nations field missions. |
Канцелярия директора также отвечает за обеспечение соблюдения МООНСДРК экологических требований, установленных Департаментом операций по поддержанию мира/Департаментом полевой поддержки для полевых миссий Организации Объединенных Наций. |
Support for environmental safety in the exclusion zone, including the zone's barrier function. |
поддержка экологически безопасного состояния зоны отчуждения и обеспечение её барьерной функции; |
For example, a system contract was initiated by the Department of Field Support in April 2009 for the provision of satellite imagery to the missions. |
Например, по инициативе Департамента полевой поддержки в апреле 2009 года был заключен системный контракт на обеспечение миссий спутниковыми изображениями. |
Provision for an automatic guarantee from the National Guarantee Fund for credits approved by the Integrated Support Programme for Women Heads of Household. |
Обеспечение при содействии Национального гарантийного фонда предоставления автоматических гарантий на кредиты, утвержденные в рамках Программы комплексной поддержки женщин - глав домохозяйств. |
It is the vision of the Domestic Violence and Victim Support Secretariat to equip all its Regional Offices with the needed logistics by the year 2007. |
Целью Секретариата Управления по вопросам насилия в семье и поддержки потерпевших является обеспечение всех его региональных подразделений необходимыми материально-техническими ресурсами к 2007 году. |
Support to the local hospitals, implementation of mobile dispensaries as well as provision of construction materials, contributed significantly to the rehabilitation of the country. |
Помощь местным больницам, предоставление передвижных диспансеров и обеспечение стройматериалами в значительной степени способствовали стабилизации обстановки в стране. |