The Registry provides all the needed support and all assistance required by the Tribunal for dealing with cases submitted to it. |
Секретариат предоставляет все необходимое обеспечение и оказывает все содействие, требуемое Трибуналу при рассмотрении представленных ему дел. |
First-line logistic support is internal to the contingents and includes transport of supplies to the positions. |
Тыловое обеспечение в первом эшелоне осуществляется внутренними силами контингентов и включает доставку предметов снабжения на позиции. |
Specific aspects of the child's enjoyment of the right to parental care and financial support are discussed in the same sections. |
Там же оговорены специфические аспекты реализации ребенком права на родительскую заботу и материальное обеспечение. |
14% will be devoted to programme activity 6 (Dissemination and support for secretariat activities). |
14% будут использоваться для обслуживания программного вида деятельности 6 (Распространение статистических данных и обеспечение мероприятий секретариата). |
(b) More substantial support should be provided for research. |
Ь) обеспечение более последовательной поддержки научных исследований. |
The Committee would obviously need more logistical support for those tasks, including a larger staff and fuller translation and interpretation services. |
Для выполнения этих задач Комитет определенно нуждается в лучшей материально-технической поддержке, включая увеличение числа сотрудников и более широкое обеспечение письменным и устным переводом. |
Logistic support to the remote areas of Somalia would not be practical even under "normal" conditions. |
Обеспечение материально-технического снабжения отдаленных районов Сомали в такой ситуации было бы практически нереальным даже в "нормальных" условиях. |
The main military logistical support for UNOSOM is presently provided by a contingent of approximately 2,800 troops from the United States. |
Основное материально-техническое обеспечение военных подразделений ЮНОСОМ в настоящее время осуществляется контингентом Соединенных Штатов численностью примерно 2800 человек. |
Civil society groups, women's organizations and all those pursuing equality objectives, can be an essential support for institutional mechanisms. |
Общественные, женские и любые другие организации, ставящие своей целью обеспечение равенства, могут оказывать значительную поддержку институциональным механизмам. |
Development of training capacity and provision of mission-essential equipment will require international political and financial support. |
Создание потенциала по подготовке кадров и обеспечение необходимого для выполнения задач оборудования потребуют международной политической и финансовой поддержки. |
The provision of logistic support remains one of the key elements of enhancing African capacity for peacekeeping. |
Обеспечение материально-технической поддержки остается одним из ключевых элементов укрепления миротворческого потенциала Африки. |
The Commission will continue to provide the nuclear monitoring teams with logistical support when so requested by IAEA. |
По получении просьб МАГАТЭ Комиссия будет по-прежнему осуществлять материально-техническое обеспечение групп по наблюдению в ядерной области. |
Effective support of this infrastructure requires considerable investment in hardware, software, and sophisticated IT skills. |
Эффективная поддержка этой инфраструктуры требует значительных инвестиций в аппаратное оборудование и программное обеспечение и привлечения высококвалифицированных специалистов в области информационных технологий. |
Such conferences should provide the basis for the Network's efforts to secure financial support for other country-specific studies. |
Такие конференции должны служить основой для деятельности Сети, направленной на обеспечение финансовой поддержки для проведения других исследований по отдельным странам. |
In this connection, the Committee points out that the matter of support cost charges is currently under review by the General Assembly. |
В этой связи Комитет отмечает, что в настоящее время Генеральная Ассамблея рассматривает вопрос о взыскании расходов на вспомогательное обеспечение. |
Other activities included support, care and family reunification of unaccompanied children. |
Другие виды деятельности включали в себя оказание поддержки и обеспечение ухода за несопровождаемыми детьми, а также поддержки их воссоединению с семьями. |
The United Nations efforts to secure a worldwide ban on anti-personnel mines were given support by IPU. |
Усилия Организации Объединенных Наций, направленные на обеспечение запрещения противопехотных мин во всем мире, были поддержаны МС. |
The topics discussed included the ratification, implementation and broadening of support for the treaty. |
На форуме обсуждались такие темы, как ратификация и осуществление договора и обеспечение более широкой его поддержки. |
Esrange Division: sounding rocket and balloon launchings, scientific satellite support; |
Отдел "Эсрейндж": запуск зондирующих ракет и шаров-зондов, научное обеспечение спутниковых программ; |
These spaces are to ensure safety and logistical support for URNG in order to facilitate verification by the United Nations. |
Эти районы должны гарантировать безопасность и тыловое обеспечение НРЕГ, облегчая контроль со стороны Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Environment Programme (UNEP) will be primarily responsible for secretariat support to the Programme of Action. |
Главную ответственность за секретариатское обеспечение Программы действий будет нести Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП). |
It will provide legal, procedural, administrative, linguistic and any technical support required for the Tribunal. |
Он выполняет юридическое, процедурное, административное и любое техническое обеспечение, необходимое для работы Трибунала. |
Responsibility for the scientific support was assigned to a research team of the National Technical University of Athens. |
Ответственность за научное обеспечение была поручена группе исследователей Национального технического университета (Афины). |
The Medical Services Division is responsible for providing medical support to peacekeeping operations. |
Отдел медицинского обслуживания отвечает за медицинское обеспечение операций по поддержанию мира. |
Many of the provisions of the CBD provide legal support for measures designed to address the relation between environmentally sound physical planning and land use. |
Во многих положениях КБР содержится правовое обоснование мер, нацеленных на обеспечение связей между экологически безопасным физическим планированием и землепользованием. |