Provides support and technical advice to business units managing programme- level evaluations; |
к) обеспечение поддержки и технических консультаций для подразделений, осуществляющих управление процессами оценки на уровне программ; |
Gentoo provides software separated in several branches, depending on stability and architectural support. |
Программное обеспечение в составе Gentoo подразделяется на ветви в зависимости от стабильности и поддержки различных архитектур. |
I fully support the main objective of the Conference, namely, securing political commitment. |
Я полностью поддерживаю главную цель Конференции, - обеспечение политической приверженности. |
7,500 people receiving respite residential support; |
обеспечение временного ухода в интернатных учреждениях для 7500 человек; |
Access to finance and risk management would also support entrepreneurial efforts. |
Обеспечение доступа к финансированию и инструментам управления рисками также облегчило бы усилия предпринимателей. |
An important element of the food emergency programme was to run community canteens and to provide nutritional support to children at schools. |
Одним из важных элементов чрезвычайной продовольственной программы является управление общинными столовыми и обеспечение питания детей в школах. |
OFDI by Argentine small- and medium-sized enterprises is mostly related to export promotion and support of trade channels. |
ПИИ, размещаемые за рубежом аргентинскими малыми и средними предприятиями, направлены в основном на содействие развитию экспорта и обеспечение поддержки торговых каналов. |
The secretariat provided substantive assistance and financial support for logistical and consultancy costs and policy advocacy, and participated in joint missions with the GM. |
Секретариат оказал существенную помощь и финансовую поддержку в покрытии расходов на материально-техническое обеспечение и консультационные услуги и в пропагандировании политики, а также участвовал в совместных миссиях с ГМ. |
Provide training support and guidelines to MTC/IMTC through existing channels of communication |
оказание поддержки подготовке персонала и обеспечение руководящих принципов для деятельности ГППМ/ОЦППМ, используя имеющиеся каналы связи; |
The office would also require logistical support. |
Представительству необходимо будет также материально-техническое обеспечение. |
As such, the networks provide their military allies with logistical support, including transport of military personnel and supplies. |
В этой связи эти сети предоставляют своим военным союзникам материально-техническое обеспечение, включая транспортировку военного персонала и грузов. |
The Committee's observation on planned output "Provision of ground support to 140 aircraft movements" is contained in paragraph 8 above. |
Замечание Комитета в отношении запланированного мероприятия «Обеспечение наземной поддержки 140 воздушных перевозок» содержится в пункте 8 выше. |
Logistical support to UNMOs needs improvement, including the provision of advanced technology. |
Необходимо улучшить материально-техническое обеспечение военных наблюдателей, включая предоставление современных технологий. |
One important aspect of support will be to ensure that country visits are adequately prepared. |
Одним из важных аспектов поддержки станет обеспечение того, чтобы поездки в страны готовились надлежащим образом. |
Training support, capacity-building from donor country |
Оказание содействия в подготовке кадров и обеспечение мер по созданию потенциала странами-донорами |
Continued support for the work of the Commission can make an important contribution towards lasting reconciliation in Timor-Leste. |
Оказание дальнейшей поддержки работе Комиссии может стать важным вкладом в обеспечение примирения в Восточном Тиморе на долгосрочной основе. |
I am confident that these arrangements will enhance logistics support. |
Я убежден в том, что эти механизмы позволят улучшить материально-техническое обеспечение. |
Local governments are responsible for providing services in each of those fields and need support and recognition as leaders for global change. |
Местные органы власти несут ответственность за обеспечение услуг в каждой из этих областей и нуждаются в поддержке и признании в качестве лидеров на пути проведения глобальных преобразований. |
This biennial support budget proposal also includes the resources required for increased costs pertaining to insurance and security. |
В настоящем предлагаемом двухгодичном бюджете вспомогательных расходов также предусмотрены ресурсы на покрытие возросших расходов на страхование и обеспечение безопасности. |
improving participation through clearly defined expectations; support of governments; assistance in organising processes and improved information exchange |
обеспечение более активного участия посредством более четкого определения ожидаемых результатов; оказание поддержки правительствам; помощь в проведении организационных мероприятий и налаживании более эффективного обмена информацией; |
The Department's priorities for the biennium 2006-2007 were Headquarters safety and security, regional operations coordination and field support. |
З. Приоритетными задачами Департамента на двухгодичный период 2006 - 2007 годов являются: обеспечение охраны и безопасности Центральных учреждений, координация региональных операций и поддержка отделений на местах. |
This is to both maintain the quality of the census and the cooperation and support of the public. |
Целью этого является одновременно сохранение искомого качества учета и обеспечение сотрудничества и поддержки со стороны общественности. |
A sticking point, however, is that technically accessible software may not support a successful and satisfying experience for the respondent. |
Вместе с тем может возникать тупиковая ситуация, когда доступное с технической точки зрения программное обеспечение может не обеспечивать успешной и удовлетворительной работы для респондента. |
Departments responsible for administration and support of business processes would logically be expected to have a higher proportion of General Service staff. |
Логично предположить, что в департаментах, ответственных за административное и вспомогательное обеспечение процесса деятельности, доля сотрудников категории общего обслуживания будет более высокой. |
I will continue doing my best to mobilize international support for this multilateral approach towards a nuclear-free peninsula. |
Я буду продолжать делать все от меня зависящее для мобилизации международной поддержки этого многостороннего подхода, направленного на обеспечение безъядерного статуса полуострова. |