Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
Provides support and technical advice to business units managing programme- level evaluations; к) обеспечение поддержки и технических консультаций для подразделений, осуществляющих управление процессами оценки на уровне программ;
Gentoo provides software separated in several branches, depending on stability and architectural support. Программное обеспечение в составе Gentoo подразделяется на ветви в зависимости от стабильности и поддержки различных архитектур.
I fully support the main objective of the Conference, namely, securing political commitment. Я полностью поддерживаю главную цель Конференции, - обеспечение политической приверженности.
7,500 people receiving respite residential support; обеспечение временного ухода в интернатных учреждениях для 7500 человек;
Access to finance and risk management would also support entrepreneurial efforts. Обеспечение доступа к финансированию и инструментам управления рисками также облегчило бы усилия предпринимателей.
An important element of the food emergency programme was to run community canteens and to provide nutritional support to children at schools. Одним из важных элементов чрезвычайной продовольственной программы является управление общинными столовыми и обеспечение питания детей в школах.
OFDI by Argentine small- and medium-sized enterprises is mostly related to export promotion and support of trade channels. ПИИ, размещаемые за рубежом аргентинскими малыми и средними предприятиями, направлены в основном на содействие развитию экспорта и обеспечение поддержки торговых каналов.
The secretariat provided substantive assistance and financial support for logistical and consultancy costs and policy advocacy, and participated in joint missions with the GM. Секретариат оказал существенную помощь и финансовую поддержку в покрытии расходов на материально-техническое обеспечение и консультационные услуги и в пропагандировании политики, а также участвовал в совместных миссиях с ГМ.
Provide training support and guidelines to MTC/IMTC through existing channels of communication оказание поддержки подготовке персонала и обеспечение руководящих принципов для деятельности ГППМ/ОЦППМ, используя имеющиеся каналы связи;
The office would also require logistical support. Представительству необходимо будет также материально-техническое обеспечение.
As such, the networks provide their military allies with logistical support, including transport of military personnel and supplies. В этой связи эти сети предоставляют своим военным союзникам материально-техническое обеспечение, включая транспортировку военного персонала и грузов.
The Committee's observation on planned output "Provision of ground support to 140 aircraft movements" is contained in paragraph 8 above. Замечание Комитета в отношении запланированного мероприятия «Обеспечение наземной поддержки 140 воздушных перевозок» содержится в пункте 8 выше.
Logistical support to UNMOs needs improvement, including the provision of advanced technology. Необходимо улучшить материально-техническое обеспечение военных наблюдателей, включая предоставление современных технологий.
One important aspect of support will be to ensure that country visits are adequately prepared. Одним из важных аспектов поддержки станет обеспечение того, чтобы поездки в страны готовились надлежащим образом.
Training support, capacity-building from donor country Оказание содействия в подготовке кадров и обеспечение мер по созданию потенциала странами-донорами
Continued support for the work of the Commission can make an important contribution towards lasting reconciliation in Timor-Leste. Оказание дальнейшей поддержки работе Комиссии может стать важным вкладом в обеспечение примирения в Восточном Тиморе на долгосрочной основе.
I am confident that these arrangements will enhance logistics support. Я убежден в том, что эти механизмы позволят улучшить материально-техническое обеспечение.
Local governments are responsible for providing services in each of those fields and need support and recognition as leaders for global change. Местные органы власти несут ответственность за обеспечение услуг в каждой из этих областей и нуждаются в поддержке и признании в качестве лидеров на пути проведения глобальных преобразований.
This biennial support budget proposal also includes the resources required for increased costs pertaining to insurance and security. В настоящем предлагаемом двухгодичном бюджете вспомогательных расходов также предусмотрены ресурсы на покрытие возросших расходов на страхование и обеспечение безопасности.
improving participation through clearly defined expectations; support of governments; assistance in organising processes and improved information exchange обеспечение более активного участия посредством более четкого определения ожидаемых результатов; оказание поддержки правительствам; помощь в проведении организационных мероприятий и налаживании более эффективного обмена информацией;
The Department's priorities for the biennium 2006-2007 were Headquarters safety and security, regional operations coordination and field support. З. Приоритетными задачами Департамента на двухгодичный период 2006 - 2007 годов являются: обеспечение охраны и безопасности Центральных учреждений, координация региональных операций и поддержка отделений на местах.
This is to both maintain the quality of the census and the cooperation and support of the public. Целью этого является одновременно сохранение искомого качества учета и обеспечение сотрудничества и поддержки со стороны общественности.
A sticking point, however, is that technically accessible software may not support a successful and satisfying experience for the respondent. Вместе с тем может возникать тупиковая ситуация, когда доступное с технической точки зрения программное обеспечение может не обеспечивать успешной и удовлетворительной работы для респондента.
Departments responsible for administration and support of business processes would logically be expected to have a higher proportion of General Service staff. Логично предположить, что в департаментах, ответственных за административное и вспомогательное обеспечение процесса деятельности, доля сотрудников категории общего обслуживания будет более высокой.
I will continue doing my best to mobilize international support for this multilateral approach towards a nuclear-free peninsula. Я буду продолжать делать все от меня зависящее для мобилизации международной поддержки этого многостороннего подхода, направленного на обеспечение безъядерного статуса полуострова.