Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
Additional human resources and technical and logistical support had been made available to pilot schools. Экспериментальным школам предоставляются дополнительные людские ресурсы, техническая поддержка и материально-техническое обеспечение.
Appropriate and adequate education and support would help to prevent young adolescent girls becoming pregnant. Обеспечение надлежащего и адекватного просвещения и поддержки позволило бы уберечь несовершеннолетних девушек от беременности.
Early child development and school readiness is an important support area that cuts across the three priority themes in education programming. Раннее развитие ребенка и обеспечение готовности к учебе в школе являются важной областью поддержки, которая охватывает все три приоритетные темы в рамках разработки программ образования.
We particularly wish to note the invaluable support from the Government of Indonesia for assisting the delegation with smooth transit to Timor-Leste. Мы хотели бы особо отметить неоценимую помощь правительства Индонезии за обеспечение беспрепятственного проезда нашей делегации в Тимор-Лешти.
With international support, more developing countries are developing strategic plans that place access to care at the heart of their national responses to HIV/AIDS. Опираясь на международную поддержку, растущее число развивающихся стран разрабатывает стратегические планы, в которых обеспечение доступа к медицинскому уходу занимает центральное место в национальных программах борьбы с ВИЧ/СПИДом.
All funds, programmes and agencies were invited to contribute towards coherent and coordinated regional support to United Nations country teams. Всем фондам, программам и учреждениям было предложено внести вклад в обеспечение согласованной и скоординированной региональной поддержки страновым группам.
A more comprehensive effort is nevertheless needed to ensure consistency across guidance and support materials on developing and using performance indicators. Тем не менее обеспечение согласованности методических и вспомогательных материалов по вопросам разработки и использования показателей работы требует более комплексных усилий.
The Registry also provides administrative and logistical support for the sittings of the Tribunal and the deliberations of judges. Секретариат организует также административное и материально-техническое обеспечение заседаний Трибунала и совещаний судей.
The members of this voluntary Partnership lend support and assistance to countries' efforts to implement sustainable forest management. Члены этого добровольного партнерства оказывают поддержку и помощь странам в их усилиях, нацеленных на обеспечение устойчивого лесопользования.
29.33 Responsibility for providing backstopping support for the work of the internal oversight programme is vested in the Executive Office. 29.33 Ответственность за обеспечение вспомогательного обслуживания деятельности по программе внутреннего надзора возложена на Административную канцелярию.
These accrue to the critical mass of political support we need to convene a fourth special session. Это является вкладом в обеспечение критической массы политической поддержки, которая необходима нам для созыва четвертой специальной сессии.
A new project "Dam Safety in Central Asia" was started in 2005 with the financial and technical support of the Finish Government. При финансовой и технической поддержке финского правительства в 2005 году был развернут проект "Обеспечение безопасности плотин в Центральной Азии".
To fulfil its collective security responsibilities, the United Nations must be afforded strong and sustained political support, together with financial and institutional resources. Для того чтобы Организация Объединенных Наций могла выполнять свою коллективную ответственность по обеспечению безопасности, ей необходимы решительная и постоянная политическая поддержка, а также обеспечение финансовыми и институциональными ресурсами.
From this perspective, specific reference should be made to adequate housing, appropriate health care and other necessary support facilities. Исходя из этого, необходимо сделать конкретную ссылку на обеспечение надлежащего жилья, соответствующее медицинское обслуживание и другие необходимые вспомогательные услуги.
For 2000, Financial Services envisages further support and training to be provided in connection with the implementation of the new systems. Финансовые службы предполагают продолжить в 2000 году оказание поддержки и обеспечение профессиональной подготовки в связи с внедрением новых систем.
Financial support for UNIKOM was of great importance, and Member States should therefore pay their assessed contributions on time. Важное значение имеет финансовое обеспечение работы Миссии, а следовательно, своевременная выплата взносов государствами-членами.
The addition of a third Trial Chamber and the related support would significantly speed up the completion of the Tribunal's mandate. Создание третьей судебной камеры и соответствующее обеспечение ее работы существенно ускорили бы процесс выполнения Трибуналом своего мандата.
Therefore, adequate air support would be essential for the fulfilment of the Mission's mandate. Таким образом, надлежащее авиационное обеспечение будет иметь важное значения для выполнения мандата Миссии.
Logistical and financial support for the force shall be provided by France and/or other contributors of funds. Материально-техническое и финансовое обеспечение Сил осуществляется Францией и/или другими донорами.
The Registry provides legal and other technical support for the Tribunal in all aspects of its work. Секретариат организует юридическое и иное техническое обеспечение Трибунала во всех аспектах его работы.
Initiate the hand-over of the assistance programme for internally displaced persons to development agencies and funding support secured. Начало передачи учреждениям, занимающимся вопросами развития, программы оказания помощи внутренне перемещенным лицам и обеспечение финансовой поддержки.
The Government also supported the crucial work of the treaty bodies and efforts to ensure them sufficient budget and staff support. Ее правительство поддерживает также важную работу договорных органов и усилия, направленные на обеспечение достаточных бюджетных ресурсов и кадровой поддержки для них.
He therefore welcomed UNCTAD efforts to provide support in those areas. Поэтому выступающий приветствует усилия ЮНКТАД, направленные на обеспечение в этих областях поддержки.
The international community may encourage efforts at securing unanimous support of the States concerned. Международное сообщество может поощрять усилия, направленные на обеспечение единодушной поддержки соответствующих государств.
This includes providing the necessary resources and shore-based support. Это включает обеспечение необходимых ресурсов и поддержку с берега.