Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
The third is support at the international level. Третья рекомендация предполагает обеспечение поддержки на международном уровне.
The Registry was responsible for providing and coordinating a wide range of administrative and judicial support to the Mechanism. Секретариат отвечал за обеспечение и координацию широкого круга административных и судебных вспомогательных функций в интересах Механизма.
Technical support was also provided to countries in the preparation of their national agriculture and food security investment plans. Ряду стран оказывалась также техническая помощь в составлении их национальных планов по инвестированию ресурсов в развитие сельского хозяйства и в обеспечение продовольственной безопасности.
Current programmes include tourism security and support for micro, small and medium-sized enterprises. Текущие программы включают в себя обеспечение безопасности туризма и поддержку микро-, малых и средних предприятий.
The new software will support the dual custodians and independent market record-keeper structure. Новое программное обеспечение будет поддерживать структуру «двойного хранителя» и независимого генерального регистратора.
In UN-Women, evaluation is conducted for three main and equally important purposes that together support the overall delivery of results. Оценка в рамках Структуры "ООН-женщины" ведется по трем основным и одинаково важным целям, которые вместе направлены на общее обеспечение результативности деятельности.
Annual training and logistical support would be in the region of $150,000. Годовой объем расходов на подготовку и материально-техническое обеспечение составит порядка 150000 долл. США.
Investigative support, including logistics, is likely to cost no more than $200,000 per year. Расходы, связанные с поддержкой следственных действий, включая материально-техническое обеспечение, вероятно, не превысят 200000 долл. США в год.
Furthermore, the legal support provided to the residents, including interpretation services and financial assistance, was limited. Кроме того, правовая помощь, предоставляемая жителям лагерей, в том числе обеспечение перевода и оказание финансовой поддержки, ограничена.
The Platform's communication work should be appropriately funded and allow for support from external communication and media professionals. Информационное обеспечение Платформы должно соответствующим образом финансироваться и допускать поддержку со стороны внешних специалистов в области информационной деятельности и средств массовой информации.
Their role can also be leveraged to include development responsibilities towards providing financial support for infrastructure development in low-income countries. Их роль может быть также распространена на задачи по обеспечению развития, в частности на обеспечение финансовой поддержки развития инфраструктуры в странах с низким уровнем дохода.
Service desk, infrastructure, platform, application and training support Обеспечение технической поддержки, инфраструктуры, платформы, поддержка прикладных систем и обучения
Ensuring the necessary longer-term and larger-scale support, however, remains challenging. Однако обеспечение более долгосрочной и широкой поддержки остается трудным делом.
Generating sustained international political and financial support is particularly critical during the drawdown and closure of United Nations missions. Обеспечение последовательной международной политической и финансовой поддержки особенно важно на этапе сокращения и закрытия миссий Организации Объединенных Наций.
The frameworks are grouped under the following functional areas: logistics; geospatial, information and telecommunications technologies; and base support. Информация в этих таблицах сгруппирована по следующим функциональным компонентам: материально-техническое обеспечение; геопространственные, информационные и телекоммуникационные технологии; и вспомогательное обслуживание Базы.
The work programme deliverables include capacity-building, knowledge-generation, assessment and policy support. Результаты по программе работы включают наращивание потенциала, выработку знаний, оценки и обеспечение политики.
UNMIL provided air support to the Central Bank of Liberia and other agencies and institutions of the Government. МООНЛ осуществляла авиационное обеспечение Центрального банка Либерии и других ведомств и учреждений правительства.
The labour, employment and social protection agencies provide support for the work of the commission. Обеспечение деятельности комиссии осуществляется органом по труду, занятости и социальной защите.
Other central services for older people are informal care support, housing services and institutional care. Другими видами централизованного обслуживания пожилых людей являются помощь в организации неформального ухода, обеспечение жильем и содержание в специализированных учреждениях.
Provide payments to health-care workers and Ebola support staff. Обеспечение выплат медицинским работникам и вспомогательному персоналу по реагированию на Эболу.
Long-term stability in Darfur will require large-scale support for recovery and development. Обеспечение долгосрочной стабильности в Дарфуре потребует широкомасштабной поддержки в области восстановления и развития.
The PSC delegation expressed the AU's full support for the efforts of the Somali Government in pursuing peace and reconciliation. Делегация СМБ заявила, что АС полностью поддерживает усилия правительства Сомали, направленные на обеспечение мира и согласия.
The facilities and support materials necessary for the daily management of these Commissions are mainly guaranteed by the municipality. Помещения и материально-техническое обеспечение для повседневной деятельности этих комиссий предоставляются муниципалитетами.
However, sustainability was an issue, often due to the unavailability of financial services or follow-up support. Вместе с тем обеспечение стабильности было проблематичным, часто в силу отсутствия финансовых услуг и последующей поддержки.
The security of United Nations personnel is essential to enabling mandated tasks and activities and requires effective host nation and donor support. Непременным условием выполнения порученных задач и мероприятий является безопасность ооновского персонала, обеспечение которой требует эффективной поддержки со стороны принимающего государства и донорского сообщества.