Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
(e) To solicit support and participation of key stakeholders, especially drivers for this programme, of the existing regional programmes, new initiatives and financing institutions for maximum synergy of regional efforts in urban development. ё) обеспечение поддержки участия основных сторон, прежде всего движителей этой программы, действующих региональных программ, новых инициатив и финансовых учреждений в интересах максимально возможного использования элементов взаимодействия региональных усилий в области развития городов.
(c) Develop comprehensive admission criteria and strategies to reduce the number of children living in care institutions, including through policies to strengthen and support families, and ensure that the placement of children in institutions is used only as a last resort; с) разработать всеобъемлющие критерии приема в специализированные учреждения и стратегии по сокращению количества проживающих там детей, в том числе посредством мер, направленных на укрепление и поддержку семей и на обеспечение того, чтобы дети направлялись в такие учреждения лишь в качестве крайней меры;
(b) Timely delivery of required substantive support to States parties related to their participation in more streamlined and harmonized reporting procedures before treaty bodies, in particular with respect to reporting through the common core document and targeted treaty-specific reports Ь) Своевременное обеспечение необходимой предметной поддержки государствам-членам применительно к их участию в более рациональных и согласованных процедурах представления отчетности договорным органам, в частности в отношении отчетности, направляемой в виде общего основного документа и тематических докладов по конкретным договорам
Stress the importance of international support on issues such as capacity building, logistics, and information exchange and the use of the existing Training Schools and the International and Regional Peacekeeping Training Centres among others; подчеркивают, что международное сообщество должно оказывать поддержку в таких областях, как укрепление потенциала, материально-техническое обеспечение и обмен информацией, а также что необходимо использовать существующие школы профессиональной подготовки, в частности международные и региональные центры подготовки миротворческого персонала;
ensuring equal opportunities for women and men by adopting measures in order to provide special support to women in establishing their own companies, to increase the participation of women in programmes of education and training, and to reduce segregation and inequalities in incomes; обеспечение равных возможностей для женщин и мужчин за счет принятия мер по оказанию особой поддержки женщинам в создании их собственных компаний, расширению участия женщин в программах в области образования и профессиональной подготовки, а также сокращению масштабов сегрегации и неравенства в доходах;
Good offices, participation and provision of logistical support, to facilitate regular consultations among the Democratic Republic of the Congo, Uganda, Rwanda and Burundi on border and regional security issues, including four meetings of the Tripartite plus Commission Предоставление добрых услуг, обеспечение участия и оказание материально-технической поддержки в целях содействия проведению регулярных консультаций между Демократической Республикой Конго, Угандой, Руандой и Бурунди по пограничным вопросам и вопросам региональной безопасности, включая четыре заседания Трехсторонней плюс один комиссии
Coordinate and facilitate all activities related to the voluntary return and reintegration of internally displaced persons and refugees to their areas of origin, which includes ensuring a minimum level of humanitarian and protection support along the way, and to lead the development and implementation of community-based reintegration координация и содействие проведению всех мероприятий, связанных с добровольным возвращением и реинтеграцией внутренне перемещенных лиц и беженцев в районы их происхождения, что предусматривает обеспечение минимального уровня сопутствующей гуманитарной поддержки и защиты, и выполнение ведущих функций по разработке и осуществлению процесса реинтеграции в общины
Transferring to the Government and ensuring the national sustainability of the Dialogue Framework process through the provision of support to the Permanent Forum of Political Parties and other dialogue mechanisms, such as the parliament, media and civil society Передача правительству и обеспечение устойчивости на национальном уровне процесса диалога посредством оказания поддержки Постоянному форуму политических партий и другим механизмам для диалога, таким как парламент, средства массовой информации и гражданское общество
(a) Promoting, in coordination with other branches of the Office for Disarmament Affairs, public understanding, awareness and support of United Nations efforts in disarmament and non-proliferation by implementing a multifaceted information, education and outreach programme; а) обеспечение, в сотрудничестве с другими секторами Управления по вопросам разоружения, понимания, осознания и поддержки общественностью усилий Организации Объединенных Наций в области разоружения и нераспространения путем осуществления многоаспектной программы информирования, просвещения и пропаганды;
In addition to the general information provided in the report about measures taken to address poverty among women, such as access to loans and microcredit, what measures have been adopted to specifically support women heads of households in the post-conflict period? Помимо представленной в докладе общей информации о мерах по решению проблемы нищеты среди женщин, таких как обеспечение возможности получить заем и воспользоваться услугами микрокредитования, укажите, какие меры были приняты конкретно для поддержки женщин, играющих роль главы семьи в постконфликтный период.
The main reason for the variance is that the mission had to shift resources from route clearance and verification to provide direct support of UNISFA military operations, which were curtailed as a result of the August 2011 accident when 4 UNISFA peacekeepers were killed and 7 others injured Разница объясняется в основном тем, что миссии пришлось перебросить ресурсы с расчистки и проверки маршрутов на обеспечение прямой поддержки военных операций ЮНИСФА, которые были приостановлены после случившегося в августе 2011 года инцидента, в результате которого 4 миротворца ЮНИСФА погибли и еще 7 человек получили ранения
Emphasizes the vital role played by Governments in promoting responsible business practices, including providing the necessary legal and regulatory frameworks, where appropriate, and invites them to continue to provide support to United Nations efforts to engage with the private sector, as appropriate; особо отмечает жизненно важную роль, которую играют правительства в деле поощрения ответственной деловой практики, включая обеспечение в соответствующих случаях необходимой нормативно-правовой базы, и предлагает им продолжать оказывать поддержку усилиям Организации Объединенных Наций по налаживанию в соответствующих случаях взаимодействия с частным сектором;
Stress the importance of international support on issues such as capacity-building, logistics, information exchange and cooperation among national peacekeeping training schools and between these and regional peacekeeping training centres, among others; подчеркиваем важность международной поддержки в таких вопросах, как укрепление потенциала, материально-техническое обеспечение, обмен информацией и сотрудничество между национальными учебными заведениями по вопросам поддержания мира и между этими заведениями и, в частности, региональными учебными центрами по вопросам поддержания мира;
Preparations for the 3rd Scientific Conference, including support to the lead consortium, arrangements for the scientific committee and steering committee, and assistance in the substantive and logistical preparations подготовка к третьей Научной конференции, включая обеспечение поддержки ведущему консорциуму, проведение организационных мероприятий для научного комитета и руководящего комитета, а также оказание помощи в основной подготовке и подготовке материально-технического обеспечения
Ensure that the United Nations country team has the capacity to provide support for cross-border initiatives benefiting a large number of developing countries, South-South collective action in addressing transnational challenges and technical and economic cooperation among developing countries through greater exchange of technical expertise Обеспечение того, чтобы страновая группа Организации Объединенных Наций могла содействовать осуществлению трансграничных инициатив в интересах значительного числа развивающихся стран, коллективных мер в рамках сотрудничества Юг-Юг по решению транснациональных сложных задач и технического и экономического сотрудничества между развивающимися странами посредством активизации обмена техническим опытом
(c) Policy and analysis support: review best practices in peacebuilding, prepare analytical reports on cross-cutting peacebuilding issues, provide high quality analysis of lessons learned, maintain partnerships with expert networks and develop and manage a knowledge network within the United Nations system; с) директивная и аналитическая поддержка: обзор передового опыта в области миростроительства, подготовка аналитических докладов по междисциплинарным вопросам миростроительства, обеспечение высококачественного анализа извлеченных уроков, поддержание партнерских отношений с экспертными сетями и создание и руководство сетью знаний в системе Организации Объединенных Наций;
(c) In close coordination with the OIOS Executive Office, administering OIOS staff and resources in Geneva and providing administrative and other support to the different functional units of OIOS in Geneva; с) в тесной координации с Административной канцелярией УСВН управление кадрами и ресурсами УСВН в Женеве и обеспечение административной и иной поддержки различным функциональным подразделениям УСВН в Женеве;
Decides to apply the present decision during the period July 1995 through June 1997 for the programming of activities for the years 1997 onwards to enable the Administrator to implement the initiatives for change and support national endeavours towards poverty elimination and the achievement of sustainable human development; постановляет применять настоящее решение в течение периода с июля 1995 года по июнь 1997 года для программирования мероприятий на 1997 год и последующий период, с тем чтобы позволить Администратору осуществить инициативы в интересах перемен и поддержать национальные усилия, направленные на обеспечение устойчивого развития человеческого потенциала;
The functioning of the Joint Commission is defined by the protocol, 2/ paragraph 9 of which, entitled "Logistical support for the Joint Commission activities", reads as follows: Вопросы функционирования Совместной комиссии определены Протоколом 2/, в пункте 9 которого, озаглавленном "Материально-техническое обеспечение деятельности Совместной комиссии", говорится следующее:
action to promote an equal-opportunity policy at the commune level is being taken by the National Council of Women of Luxembourg with the support of the Ministry for the Advancement of Women. о том, что Национальный совет женщин Люксембурга при поддержке Министерства по улучшению положения женщин осуществляет на общинном уровне политику, направленную на обеспечение равноправия мужчин и женщин.
(a) Provision of financial and substantive support for the organization of the 6th and 7th regional meetings for Latin America and the Caribbean and the 3rd and 4th technical workshops in the Central American subregion, including consultancies and travel (US$ 526,400); and а) обеспечение финансовой и оперативно-функциональной поддержки в организации шестого и седьмого региональных совещаний для Латинской Америки и Карибского бассейна и третьего и четвертого технических рабочих совещаний в центральноамериканском субрегионе, включая оплату услуг консультантов и путевые расходы (526400 долл. США); и
To provide administrative support to the Secretary-General; make travel arrangements for the Secretary-General and his party on official missions; and maintain the personal security of the Secretary-General and his family. обеспечение административной поддержки Генеральному секретарю; подготовка официальных поездок Генерального секретаря и сопровождающих его лиц; и обеспечение личной безопасности Генерального секретаря и членов его семьи.
Ombudsman Office (Office de la protection du citoyen): provision of support for the drafting of an organic law for the Ombudsman Office and for the preparation of a strategic development plan; training of Office managers and staff; Управление омбудсмена (Управление по вопросам защиты граждан): оказание поддержки в разработке проекта органического закона для Управления омбудсмена и в подготовке стратегического плана развития; обеспечение учебной подготовки руководителей и сотрудников Управления;
(c) Ensuring government ownership of information through accelerated support for building government capacity in information management, assessment protocols and procedures and, in the meantime, ensuring the joint conduct of reviews and assessments; с) обеспечение обмена информацией с правительством на основе расширения поддержки процесса наращивания государственного потенциала в области управления информацией, функционирования механизмов и процедур оценки и обеспечения совместного проведения обзоров и оценок;
(c) Service level C, $550 (help desk services, $150; software licences, $150; usage of LAN server, $150; CMS support fee, $100). с) уровень обслуживания С, 550 долл. США (услуги группы помощи - 150 долл. США, лицензии на программное обеспечение - 150 долл. США, использование сервера ЛВС - 150 долл. США, сбор за обслуживание ЦУС - 100 долл. США).