Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Support - Обеспечение"

Примеры: Support - Обеспечение
Ministry of Internal Affairs authorities provide material and technical support for the colony. Руководство МВД поддерживает материальное техническое обеспечение этой колонии.
While the approaches to achieving transport efficiency improvements differ, policy frameworks generally support competitive operating environments. Несмотря на различия в подходах к повышению эффективности работы транспортного сектора, общая политика, как правило, ориентирована на обеспечение конкурентоспособности различных видов транспорта.
UNHCR relies on the International Computing Centre for mainframe support of its existing core computer system. Техническое обеспечение основной действующей компьютерной системы УВКБ осуществляет Международный вычислительный центр.
This basic support for job seekers has replaced unemployment assistance and social assistance for those capable of working. Это базовое обеспечение для ищущих работу заменило пособие по безработице и социальную помощь для трудоспособных лиц.
A strong international consensus and external support are necessary with respect to the strategic underpinnings of this New Partnership. Для стратегического укрепления этого Нового партнерства необходимо обеспечение твердого международного консенсуса и внешней поддержки.
The focus then moved to providing logistical support and transit for operations and offices in Afghanistan. Затем внимание было переключено на обеспечение материально-технической поддержки и переброску сил и средств для операций и отделений на территории Афганистана.
The WFP strategy aims to sustain lives as well as support and maintain livelihoods. Стратегия МПП направлена на поддержание жизни населения, а также поддержку и обеспечение источников средств к существованию.
Lastly, her delegation reiterated its support for the principle of sharing the costs of maintaining the safety and security of United Nations personnel. В заключение ее делегация вновь заявила о своей поддержке принципа совместного покрытия расходов на обеспечение охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
CCC implementation entails accountability for preparedness and support at all levels of the organization. Выполнение ООФ предполагает ответственность за обеспечение подготовленности и поддержки на всех уровнях Фонда.
In the interim the development of trained Timorese court officials and the delivery of efficient judicial administration services will require continued international support. В промежутке подготовка квалифицированных сотрудников для тиморских судов и обеспечение эффективных судебных услуг потребуют сохранения международной помощи.
Objective: to ensure efficient, effective and high quality support for users in the area of information technology and information management. Цель: Обеспечение эффективного, действенного и высококачественного вспомогательного обслуживания пользователей в области информационной технологии и управления информацией.
Coordination is the key if we are to succeed in giving effective support to the efforts of the Afghan people. Обеспечение координации является главным условием успешного оказания эффективной помощи афганскому народу в предпринимаемых им усилиях.
This includes adequate protection and security arrangements, air support and, in particular, the construction of secure facilities. Это предусматривает обеспечение надлежащей охраны и безопасности, получение авиационной поддержки и, в частности, строительство защищенных сооружений.
Such exhibitions educated the public about efforts to bring peace and stability to countries in conflict and helped broaden public support for peacekeeping operations. Такие выставки знакомят общественность с усилиями, направленными на обеспечение мира и стабильности в охваченных конфликтами странах, и позволяют расширить поддержку миротворческих операций со стороны широкой общественности.
It focused on village-level governance, building capacity and support structures but it would attend also to national requirements. Он нацелен на создание системы управления на уровне деревень, обеспечение потенциала и вспомогательных структур, однако он также будет учитывать национальные потребности.
This also involves livelihood support and the elevation of the standard of living of people who live in areas afflicted by conflict. Это также подразумевает обеспечение средств к существованию и повышение уровня жизни людей, которые живут в зонах конфликтов.
The collective duty of Member States to ensure peace and security called for increased support to the Department's efforts. Коллективная ответственность государств-членов за обеспечение мира и безопасности требует более прочной поддержки усилий Департамента.
As adequate staff security remains a priority throughout the United Nations system, all organizations support this recommendation. Поскольку обеспечение надлежащей безопасности сотрудников остается одной из первоочередных задач всех организаций системы Организации Объединенных Наций, они поддерживают данную рекомендацию.
Facility and information technology services will be aimed at providing required levels of support in conjunction with planned strategies and activities. Обслуживание помещений и информационные услуги будут направлены на обеспечение необходимого уровня поддержки в связи с осуществлением планируемых стратегий и видов деятельности.
The need to strengthen care, treatment, and social support should therefore become a high priority. Таким образом, необходимость улучшения ухода за больными и их лечения, а также обеспечение социальной поддержки должны стать высокоприоритетными задачами.
Staffing support could be improved by quicker turnaround of responses to requests from the mission. «кадровое обеспечение могло бы быть улучшено за счет более быстрого направления ответов на просьбы миссий.
In this task, the States of the industrialized world provide the much-needed political clout and support. Для решения этой задачи государства промышленно развитого мира предоставляют столь необходимую политическую поддержку и обеспечение.
In such cases one of the parents or a person acting in the parent's stead is provided with financial support and benefits. При этом одному из родителей или лицу, его заменяющему, предоставляется материальное обеспечение и льготы.
The legal work comprises preparation and support for the three different aspects of the work of the Tribunal. Юридическая работа охватывает подготовку и обеспечение трех различных аспектов деятельности Трибунала.
Ensuring support for country-led economic and social initiatives that focus on poverty reduction; обеспечение поддержки выдвигаемых странами экономических и социальных инициатив, в которых главное внимание уделяется уменьшению масштабов нищеты;